صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 20

موضوع: مکالمات روزمره آمریکایی

  1. #1
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض مکالمات روزمره آمریکایی

    مکالماتروزمره آمریکایی


    بخش اول





    ۱- این قدر به اون ماشین ورنرو


    1- Stop missing around with that car.




    2- شما دو تا بس کنید (از دعوا سر و صدا و ...) نمی بینید دارم کار می کنم.


    2- Knock it off you two. Don't you see I'm working.


    لغت :


    knock off (something): to stop working and go somewhere else


    بس کردن ، سراغ کار دیگری رفتن



    ۳- اون فقط داره از شما سو ء استفاده میکنه.


    3- He is just using you.


    لغت:


    to use: to make someone do something for you in order to get something you want


    سو ء استفاده کردن (یکی از معانی آن ) و معنای دیگر آن همان استفاده کردن است که اینجا مراد نیست
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  2. #2
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۴- درست ازش استفاده کن (ازش بد استفاده نکن).
    4- Don't misuse it.
    ۵- این ممکنه باعث دردسرت بشه.
    5- This might get you into trouble.
    ۶- تازگی ها تو مدرسه مشکل پیدا کردی (تو دردسر افتادی)؟
    6- Are you getting into trouble at school lately?
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  3. #3
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۷- سیستم الکتریکی ایراد (عیب) داره.
    7- There must be a flaw in the electrical system.

    ۸- اگر فکر میکنی مشکل الکتریکی داره بهش دست نزن.
    8- Don't touch it if you think it's got an electrical fault.

    ۹- بس کن و گرنه چغلی تو پیش بابات می کنم.( به بابات می گم)
    9- Stop it, or I'ii tell your dad on you.
    لغت:
    tell on somebody : to tell someone in authority about something wrong that someone you know has done - used especially by children
    چغلی کردن گزارش کار غلطی را دادن
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  4. #4
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۱۰- این قدر فضولی (دخالت ) نکن
    10- Stop being so nosy.



    11- این قدر بچه نشو (بچه بازی در نیار)
    11- Stop being such a baby.



    ۱۲- این که دلیل نمیشه.
    12- That's no excuse.
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  5. #5
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۱۳- اون کار دزدیه.
    13- That is called stealing.
    ۱۴- خیلی با احتیاط رفتار کن.
    14- Use extreme caution.
    ۱۵- باید آروم و با احتیاط کار کنی.
    15- You have to do it slowly and always with caution.
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  6. #6
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۱۶- حواست جمع باشه.
    16- Be alert.
    ۱۷- حماقت نکن.
    17- Stop being a fool.
    ۱۸- از عواقب کارت خبر داری.
    18- Are you aware of consequences to you.
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  7. #7
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۱۹- سعی خودتو بکن ممکنه فرصت دیگری گیرت نیاد.
    19- Do the best you can, you might not get another chance.

    ۲۰- مستقیم میرم سر اصل مطلب.
    20- I come straight to the point.

    ۲۱- تمبر را با آب دهانش خیس کرد.
    21- He moistened the stamp with his own saliva.
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  8. #8
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۲۲- اگر آب نباشد از تشنگی هلاک میشویم.
    22- If there is no water, we will die of thirst.
    ۲۳- این سفر برایمان خیلی آب خورد.
    23- This trip cost us a lot.
    ۲۴- این شایعات از کجا آب می خورد؟
    24- Where these rumors originate from?
    Or : where is the source of these romers?
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  9. #9
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۲۵ - مهمانی آنها خوب از آب درآمد.
    25- Their party ended up being good.
    ۲۶- بی خود و بی جهت از همه انتقاد می کند.
    26- She criticizes everyone for no reson at all.
    ۲۷ - با دیدن آن خوراک خوشبو دهانم آب افتاد.
    27- Upon seeing that Fragnant food, My mouth waterd.
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  10. #10
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    ۲۸ - تنها پخت و پزی که بلدم آب پز کردن تخم مرغ است .
    28- The only cooking I can do is to boil eggs.
    ۲۹ - یک مشت آبدار به سرش کوفتم.
    29- I gave him a strong punch to his head.
    ۳۰ - آبروی خوانده ام در خطر است.
    30- my family's honor is at stake.
    لغت:
    at stake: if something that you value very much is at stake, you will lose it if a plan or action is not successful
    در معرض خطر و نابودی بودن
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


صفحه 1 از 2 12 آخرینآخرین

برچسب ها برای این تاپیک

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

http://www.worldup.ir/