ميجيكااوتا یا در اصطلاح زينو ژاپني تانكا يكي از فرمهاي قالب كلاسيك ادبیاتتانکـاخواب ديدم"ميجيكااوتا" كه در اصطلاح زينو ژاپني تانكا هم گفته ميشود يكي از فرمهاي قالب كلاسيك و بسيار قديمي ژاپن است. شعر تانكا فرم ثابتي دارد كه تشكيل شده از پنج خط، . اين پنج خط داراي دو قسمت است و دومين قسمت يا جواب قسمت اول است يا به قسمت اول برميگردد. سه خط اول معمولا تصويري طبيعي و واقعي است و دو خط ديگر به احساسات اشاره دارد.
بيدار شده ام و موي شانه ميکنم
حال بيدارم
و بر موي شانه ميزنم
يا شايد
روياست اين هم؟
تانكا شعر بسيار ظريف عاشقانه و آهنگيني است كه در آن احساساتي والا مانند عشق، تنهايي و مرگ به صورت كاملا ظريفي بيان ميشود. اغلب اين گونه اشعار داراي سبك بسيار بالا و فاخر ادبي هستند. در هايكو كه آن را ميتوان نهايت ايجاز شاعرانه محسوب كرد نوع نگاه شاعر به طبيعت و زاويه ي ديدش كليد دست يابي به تجربه ي حسي شاعر را كه مستور مانده است در اختيار خواننده قرار ميدهد اما طبيعت در شعر تانكا عامل تداعي است. تداعي تجربه اي كه خواننده نيز در آن سهيم ميشود.
جدا از تفاوت طولي اين دو فرم شايد بتوان هايكو و تانكا را به رباعي و دوبيتي تشبيه كرد كه ويژگي بارز اولي ايجاز است و دومي حس آميزي و بيان عاطفي. از تانكانويسان معروف ژاپن ميتوان به اونو نو كوماچي، تويوتاما تسونو، ايزوميشي كي بو، ماتسوباشو، ايشي كاوا و تاكوبوكو كه او را به عنوان رمبوي ژاپن ميشناسند اشاره كرد.
در گورستان
همه در مورد مرده حرف ميزنند
و مردن ...
چقدر غريب است که آنگاه
آرزو کني داشتن يک بچه راحالا گيريم
پنجره رويا هايت
رو به سمت غروب باز شد ،
با مژه هاي خيس ماه
چه مي کني؟
هي شب را به صبحو صبح را به شب دوختمآيا کسي ديده استکه شکوفه ها ،قبل از پر پر شدن بخوابند؟پيرمردي كه آلزايمر دارد
ملاقات كننده اي ندارد
او بيشتر از همه عمر كرده
حتي از خودش..........به زبان مردمان قديم
نمي توانم بخوانم
نامه هايي را كه پدرم نگه داشته است
از دوستهاي قديمي كه خيلي وقت پيش مرده اندبه اتاق باز مي گردم
تماشايت مي كنم كه خوابيده اي
در آخرين نور شمعي
كه خود برايم روشن كردي...........آفتاب تابيده بر روي برف ها
اكنون مدتهاست كه بدون تو
تقريباً مي توانم
كه لذت ببرم از خاطراتت
بدون ريختن اشكيتانكا يكي از فرم هاي قالب شعري كلاسيك و بسيار قديمي ژاپن است.دوره اي كه از زمان پادشاه هي يان (Heian) شروع مي شود و به دوره صلح معروف است در كشور ژاپن هنر و ادبيات به نقطه اوج خود رسيده و در شعرخواني و شعرسرايي پيشرفت بسياري حاصل شده است. اين دوره كه دوره هي يان نيز ناميده مي شود زمان شكوفايي شعر تانكا است. بنابراين سابقه اين فرم شعري حتي از هايكو (شعر سه خطي معروف ژاپني) هم پيشي گرفته و قديمي تر از آن است.ندا صيامي
در مواردي ديده شده كه شعر تانكا توسط دو شاعر نوشته شده باشد.در گذشته تانكاها در دربار سلطنتي سروده و خوانده مي شد.
در كشور ژاپن با وجود گذشت زمان نه تنها از محبوبيت شعر تانكا كاسته نشده بلكه همچنان به صورت مردمي و معروف باقي مانده و روز به روز به طرفداران شعر تانكا افزوده مي شود، تا جائي كه بيش از هشت ميليون كتاب با اين عنوان فروخته شده است.تا به امروز فرم هاي مختلف شعر ژاپني از مرز ژاپن گذشته و حتي از مشرق
زمين پا را فراتر نهاده و به كشورهاي دوردست رسيده است. در اين ميان شعر هايكو گوي سبقت را از ديگر فرم ها ربوده و بسيار شناخته شده تر از تانكا است.
شعر تانكا جزو فرم هاي نادر است به عنوان دليل مي توان به سخت بودن ترجمه آن به زبان هاي ديگر از جمله فرانسه و انگليسي اشاره كرد. از آنجائي كه خواندن تانكا در زبان ژاپني تا حدودي كار چندان آساني نيست بدين جهت ترجمه آن به زبان هاي انگليسي و فرانسه دشوار بوده و زماني كه تانكا به زبان فرانسه يا انگليسي برگردانده مي شود خواندن اين نوع شعر آسان تر شده و وقتي كه ما از فرانسه و انگليسي به زبان فارسي ترجمه مي كنيم شعر سهل و قابل فهم مي شود.
علاقه مندی ها (بوک مارک ها)