GIVE ME FIVE
بزن قدش!
Hey man! Gimme five!
BURY THE HATCHET
آشتي كردن. دشمني و كينه را كنار گذاشتن. با هم كنار آمدن
You'd better bury the hatchet before things get worse between you two.
SELL SOMEONE SHORT
ارزش قايل نشدن. به شخصي بها ندادن
He couldn't prove his invention because everybody used to sell him short.
HAVE A FROG IN SOMEONE'S THROAT
گرفته بودن صداي كسي. صدا از گلوي كسي درنيامدن
Excuse me, I can't talk clearly. I have a frog in my throat.
LOSE ONE'S SHIRT
آس و پاس شدن. دار و ندار خود را باختن
I almost lost my shirt on that damn business
KEEP SOMETHING UNDER ONE'S HAT
راز داري كردن. بروز ندادن
I wanna tell you a secret, but you gotta promise to keep it under your hat.
FACE THE MUSIC
خربزه خوردن و پاي لرز نشستن
I told you not to spend all your money, but you did, and now you're going to have the face the music.
GET IN SOMEONE'S HAIR
ذله كردن. به ستوه آوردن. كلافه كردن
I went home to get some rest, but the kids kept getting in my hair.
SITTING PRETTY
در بهترين شرايط قرار داشتن
He won the lottery and now he is really sitting pretty.
HAVE A SCREW LOOSE
يك تخته كم داشتن. بالاخانه خود را اجاره دادن. عقل كسي پاره سنگ برداشتن
He never talks sense. He seems to have a screw loose!
GET OFF SOMEONE'S CASE
دست از سر كسي برداشتن. كسي را ول كردن.
Come on1 get off my case! stop nagging me.
RAIN OR SHINE
هر طور شده. در هر شرايطي
I'll always go see Dad on fridays, rain or shine.
BY THE BOOK
طبق مقررات يا قانون
If the boss had gone by the book, he would have fired some of the workers who were on strike.
HAVE A SWEET TOOTH
به چيزهاي شيرين علاقه داشتن
Dady eats sweets and chocolates everyday. He has a sweet tooth.
FLY OFF THE HANDLE.
از جا در رفتن. از كوره در رفتن
Every time we talk about money, my father flies off the handle
علاقه مندی ها (بوک مارک ها)