اسپانیایی:

* La prueba del pudín consiste en comer.«

* ترجمه: «تنها راه برای تشخیص مزه پودینگ، خوردن آن است.» سروانتس

* »El amor entra por la cocina.«

* ترجمه: «عشق از در آشپزخانه وارد می‌شود.»

* »El amor todo lo vence, el dinero todo lo alcanza, todo culmina con la muerte, el tiempo todo lo sella.«

* ترجمه: «عشق بر همه‌چیز پیروز می‌شود، پول به همه‌چیز دست می‌یابد، همه‌چیز به مرگ ختم می‌شود، زمان همه‌چیز را می‌بلعد.»

* »El que eviene facil, facil se va.«

* ترجمه: «آن که راحت بیاید، راحت می‌رود.»

* مترادف فارسی: «بادآورده را باد می‌برد.»

* »El saber no ocupa lugar.«Refrán español.

* ترجمه: «دانش، فضایی را اشغال نمی‌کند.»

* »En tierra de ciegos, el tuerto es rey.«Refrán español.

* ترجمه: «در سرزمین کورها یک‌چشمی پادشاه است.»

* مترادف فارسی: «در شهر کوران یک‌چشمی پادشاه است.»
* مترادف فارسی: «خرس در کوه، بوعلی سیناست.» (در محیط بی خردان هر نادانی ادعای نبوغ تواند کرد.)