اسپانیایی:
* La prueba del pudín consiste en comer.«
* ترجمه: «تنها راه برای تشخیص مزه پودینگ، خوردن آن است.» سروانتس
* »El amor entra por la cocina.«
* ترجمه: «عشق از در آشپزخانه وارد میشود.»
* »El amor todo lo vence, el dinero todo lo alcanza, todo culmina con la muerte, el tiempo todo lo sella.«
* ترجمه: «عشق بر همهچیز پیروز میشود، پول به همهچیز دست مییابد، همهچیز به مرگ ختم میشود، زمان همهچیز را میبلعد.»
* »El que eviene facil, facil se va.«
* ترجمه: «آن که راحت بیاید، راحت میرود.»
* مترادف فارسی: «بادآورده را باد میبرد.»
* »El saber no ocupa lugar.«Refrán español.
* ترجمه: «دانش، فضایی را اشغال نمیکند.»
* »En tierra de ciegos, el tuerto es rey.«Refrán español.
* ترجمه: «در سرزمین کورها یکچشمی پادشاه است.»
* مترادف فارسی: «در شهر کوران یکچشمی پادشاه است.»
* مترادف فارسی: «خرس در کوه، بوعلی سیناست.» (در محیط بی خردان هر نادانی ادعای نبوغ تواند کرد.)
علاقه مندی ها (بوک مارک ها)