در پاسخ به این سوال اكثر زبان آموزان كه روش های یادگیری زبان كدامند، همواره روش دوم را تماشای فیلم پیشنهاد كرده ام. تماشای فیلم اگر هدفمند و صحیح انجام می شود می تواند تاثیر بسیار بسزایی برروی توانایی های مكالمه شما بگذارد. همچنین تاثیر فیلم برروی شیوایی كلام و زیبایی لهجه تان واقعا قابل توجه خواهد بود. اما هستند بسیاری از خوره های فیلمی كه حتی با تماشای روزانه فیلم نه تنها هیچ تغییری در لهجه و روان صحبت كردنشان نمی افتد حتی نمی توانند یك جمله ساده دستوری را تولید كنند، پس پرداختن به این موضوع كه راهكارهای تماشای اساسی یك فیلم برای یادگیری زبان كدامند می تواند مثمر ثمر باشد.
دقت كنید كه منظور من از فیلم تمام آثار تصویری است كه بواسطه آن صدا نیز همراه با تصویر برای شما پخش می شود كه در واقع می توان بطور كلی انواع كارتون، سریالها، مستند ها، مصاحبه ها و … را در این لیست قرار داد پس هرگز خود را محدود به یك ژانر خاص یا برنامه خاص نكنید و سعی كنید تا جایی كه ممكن است از تنوع موجود استفاده لازم را بكنید.
دسته بندی كه در زیر ارائه شده بطور علمی اثبات نشده و این نوشته ترجمه هم نیست و فقط حاصل تجربیات خودم و اساتید دیگری است كه هم نظر هستند پس ممكن است بسته به استعدادها، توانایی ها، انگیزه و تمرین و تكرار هر فرد نتیجه ای متفاوت داشته باشد. همچنین لازم به ذكر است برای مبتدیان زبان كه تازه یادگیری آن را شروع كرده اند تماشای فیلم نه تنها تاثیر مثبتی ندارد حتی ممكن است حالت تخریب كننده هم داشته باشد با این توضیح كه ممكن است زبان عامیانه تاثیر منفی در ساختار بندی اولیه داشته باشد یا فرد را از یادگیری دلسرد كند، پس این روش (تماشای فیلم) برای كسانی توصیه می شود كه حداقل سطح زبان آنها Intermediate به بالا باشد.
1- فیلم را یكبار قبلا تماشا كنید.
توصیه می شود برای از بین رفتن هیجان اولیه فیلم، یكبار آن را تماشا كنید تا در مراحل بعدی تماشای آن ذهنتان كاملا برروی یادگیری متمركز شود. شما نمی توانید فیملی مثل Expendables را برای اولین برای برای یادگیری تماشا كنید چون انقدر صحنه های اكشن دارد كه مجبورید هر بار محو آنها شوید و یادگیری را فراموش كنید.
2- نسخه اورجینال را تهیه كنید
البته زیاد لازم به توضیح نیست ولی فیلمهایی كه دوبله شده اند و زیر نویس انگلیسی دارند به هیچ وجه ممكن نیست شما را در یادگیری زبان كمك كنند. یا حتی فیلمهایی كه زیر نویس فارسی به آنها اضافه شده است. پس ایده آل ما، برای یادگیری نسخه اورجینال فیلم، ترجیحا برروی دی وی دی، همراه با زیر نویس *قابل كنترل (روشن / خاموش) با كیفیت بالاست چرا كه بتوانید حركات صورت و لب بازیگران را به دقت تحت نظر داشته باشید. دی وی دی هایی كه شامل 250! فیلم در یك دی وی دی هستند هم نمی توانند كمك زیادی محسوب شوند.
3- یادگیری از طریق ورودی
وقتی شما فیلم تماشا می كنید در واقع پروسه یادگیری از طریق INPUT اتفاق می افتد، با این توضیح كه شما حجم قابل توجهی از داده را دریافت می كنید. بعد یا در حین تماشای خود سعی كنید از قوه خلاقیت خود برای تولید دوباره یا متفاوت جملاتی كه شنیده اید استفاده كنید.
4- زیر نویس ها را روشن و خاموش كنید
برای بار اول فیلم را بدون زیر نویس تماشا كنید. اگر حتی 5% درصد آن را هم متوجه نشدید نگران نباشید، بار دوم باز با دقت بیشتری بدون زیر نویس امتحان كنید و بار سوم و چهارم را همراه با زیر نویس. دوباره بدون زیر نویس و اینكار را آنقدر تكرار كنید تا بیشتر جملات را پیش بینی كنید و به تدریج خواهید دید كه بعد از 10 بار تماشای فیلم نزدیك به 60% دیالوگها برایتان حداقل آوایی آشنا به نظر می رسند.
5- از تماشای مجدد نهراسید
تا جایی كه می توانید فیلم را مجدد تماشا كنید. زمانی كه من از فیلم برای یادگیری استفاده می كردم فیلمی مانند XMEN1 را 15 بار تماشا كردم.
6- قلم و كاغذ و دیكشنری را همراه داشته باشید.
زمانی كه فیلم را بدون زیر نویس تماشا می كنید هرجا به لغت، اصطلاح یا جمله ای بیگانه رسیدید آن را یادداشت كنید و از دیكشنری چك كنید، اگر احیانا آن را در دیكشنری پیدا نكردید دقیقه و ثانیه آن را یادداشت كنید و در دفعات بعد كه با زیر نویس تماشا می كنید حالت صحیح آن را جایگزین كنید.
7- به نحوه تلفظ ها و بیان جملات خیلی دقت كنید.
و بازیگران جمله ای را در شرایط گوناگون بیان می كنند، دقت لازم را به یادگیری آن تن صدا، نحوه تلفظ، حالت چهره و … بدهید. مثلا نحوه گفتن جمله را در حالت عصبانیت، خوشحالی، خنده، گریه، پیروزی و … یا بگیرید.
روشهای فوق را بكار بگیرید و اگر در هر موردی نیاز به توضیح بود در بخش نظرات مطرح كنید.
برای دریافت زیر نویس كافیست در گوگل نام فیلم را بهمراه عبارات كلیدی Download Subtitles جستجو كنید. به یك فایل بسنده نكنید و از چند منبع دانلود كنید و بهترین را انتخاب كنید.
منبع
علاقه مندی ها (بوک مارک ها)