قصد انجام کاری
سلام
بعد از این که در پست قبلی نحوه بیان رغبت نسبت به چیزی رو بیان کردیم ، حالا می خواهیم نحوه بیان قصد و اراده خودمون رو بیان کنیم . البته دقت داشته باشید که در ژاپنی یک عبارت ممکن هست معانی متعددی رو وابسته به شرایط داشته باشه . این هم که من خیلی اصرار دارم که بین این حالت ها فرق بذارم برای بالاتر رفتن دقت دوستان هست وگرنه شاید خیلی مهم نباشه .
این بار با دو اسلوب آشنا خواهیم شد : اسلوب tai و حالت ارادی یک فعل .
tai たい :
مهم ترین نکته قبل از توضیح نحوه ایجاد این حالت این هست که : فعل ها بعد از در آمدن به این حالت از فعل بودن خارج شده و به صفت ذاتی (i-adjective ( تبدیل می شوند . البته تمام خواص فعلی خودشون رو حفظ می کنند ولی خواص صفت ها رو پیدا می کنند و مثل اون ها صرف می شوند . وگرنه برخلاف صفت ها هنوز مثل یک فعل واقعی ، تمام حروف وابسته به فعل رو می شه برای اون ها استفاده کرد .
نحوه ساخت : فعل رو به حالت بن فعلی می بریم ( در قسمت مؤدبانه کردن افعال توضیح داده ام که چه جوری می شه این کار رو کرد ) بعد هم به انتهای اون たい رو می چسبونیم . از این به بعد مثل صفت ها صرف می شه .
معنای این حالت این هست که شما کاری رو دوست دارید و قصد انجامش رو هم احیانا دارید . در فارسی دقیقا معادل " می خواهم فلان کار را انجام دهم " است .
در حالت خبری ، بیشتر این حالت برای اول شخص استفاده می شه چرا که ما از ذهن و اراده دیگرون خبر نداریم .
「たい」 صرف شدن
مثبتمنفیحالいきたいいきたくないگذشتهいきたかったいきたくなかった(چه کاری می خواهید انجام دهید ؟ ) 何をしたいですか
(می خواهم برای همیشه باهم باشیم ) ずっと一緒にいたい
اراده کردن یک کار - پیشنهاد :
وقتی می خواهیم بگوییم که اراده کرده ایم و تصمیم گرفته ایم کاری را انجام دهیم از این حالت استفاده می کنیم . می شه اسمش رو گذاشت حالت ارادی . توی انگلیسی به let's ترجمه می کنند .
مثلا می گیم : بریم ناهار بخوریم . یعنی شما قصد دارید که برید . این جا دیگه بحث دوست داشتن مطرح نیست . این جوری نیست که شما علاقه دارید کار رو انجام بدید . این بار بحث از اراده کردن یک کار هست .
البته می شه برای پیشنهاد کردن هم ازش استفاده کرد . در حالت سوالی البته . مثلا بگیم : بریم ناهار بخوریم ؟ یادمون باشه در ژاپنی از حالت منفی برای مؤدبانه تر شدن جمله استفاده می کنند . پس بهتر هست بگیم که : نریم ناهار بخوریم ؟ ( با حالت خواهش )
دو حالت عادی و مؤدبانه داره . که اول حالت غیر رسمی اون رو می گم :
حالت غیر رسمی:
1 - برای فعل های る باید حرف る با よう عوض بشه (حرف ru با yoo)
2 - برای فعل های う u ، صدای پایانی رو به お o تبدیل کرده و می کشیم یعنی حرف う u هم بهش اضافه می کنیم . پس برای مثال : はなす می شه はなそう .
3 - مثل همیشه ، باز هم فعل های استثنا تافته ی جدا بافته هستند . در این جا する می شه しよう و くる می شه こよう
مثال های فعل های う uمعمولیارادیローマ字ローマ字 (Vol.)話す話そうhanasuhanasou聞く聞こうkikukikou泳ぐ泳ごうoyoguoyogou遊ぶ遊ぼうasobuasobou待つ待とうmatumatou飲む飲もうnomunomou直る直ろうnaorunaorou死ぬ死のうshinushinou買う買おうkaukaou
حالت مؤدبانه :
بن فعل رو با کلمه ましょう که یه جورایی هم خانواده です هست ترکیب می کنیم . たべましょう、はなせま
しょう
از مبحث امروز فقط یک چیز مونده و اون هم نحوه پیشنهاد کردن خالی هست . توی فارسی می گیم : فلان چیز چه طور ؟ در واقع در حالت سوالی یک چیز رو پیشنهاد می کنیم . در ژاپنی با استفاده از حالت شرطی たら、ば و کلمه سوالی どう به معنای چه گونه و چه طور می شه این کار رو انجام داد .
ぎんこうにいったらどうですか。
چه طوره بریم بانک ؟ یا در مورد بانک رفتن چه طور ؟
علاقه مندی ها (بوک مارک ها)