صفحه 40 از 69 نخستنخست ... 3036373839404142434450 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 391 تا 400 , از مجموع 683

موضوع: متن ترانه های ایرانی و خارجی با ترجمه

  1. #391
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Hello



    Playground school bell rings again,

    دوباره زنگ مدرسه به صدا در اومد
    Rain clouds come to play again,

    دوباره ابرهای بارانی بازیشون رو شروع کردن
    Has no one told you she's not breathing?

    کسی بهت نگفته که اون دیگه نفس نمی کشه؟
    Hello, I am your mind giving you someone to talk to,

    آهای، من ذهن تو هستم، کسی که میتونی باهاش صحبت کنی
    Hello...

    آهای. . .

    If I smile and don't believe,

    اگه لبخند می زنم و باور نمی کنم
    Soon I know I'll wake from this dream,

    بزودی از این خواب بیدار می شم
    Don't try to fix me, I'm not broken,

    سعی نکن من رو درست کنی من خراب نشدم
    Hello, I'm the lie, living for you so you can hide,

    آهای، من دروغی هستم که می تونی پشتش مخفی شی
    Don´t cry...

    گریه نکن. . .

    Suddenly I know I'm not sleeping,

    ناگهان متوجه میشم که خواب نیستم
    Hello, I'm still here,

    آهای، من هنوز اینجام
    All that's left of yesterday...

    چیزی که از دیروزت برات باقی مونده. . .
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  2. #392
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Bring Me to Life
    Bring Me to Life



    Amy-Lee:
    How can you see into my eyes like open doors?

    چطور میتونی تو چشمام مثل درهای باز ببینی
    Leading you down into my core where I've become so numb,

    که تورو به درون خودم راهنمایی می کنم، جایی که بی حس افتادم
    Without a soul (without)

    بی جان
    My spirit sleeping somewhere cold

    روح من سرد در جایی به خواب رفته
    Until you find it there and lead it back....home

    تا اینکه تو اون رو پیدا کنی و به خونه راهنماییش کنی

    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو از خواب بیدار کن
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy:
    I Can't Wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Call my name and save me from the dark

    اسمم رو صدا کن و من رو از تاریکی نجات بده
    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو بیدار کن
    Amy-Lee:
    Bid my blood to run

    بگذار خون در رگهام جریان پیدا کنه
    Paul McCoy:
    I can't wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Before I come undone

    قبل از اینکه بمیرم
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Save me from the nothing I've become
    من رو از این پوچی نجات بده



    Now that I know what I'm without

    حالا فهمیدم که چی کم دارم
    You can't just leave me

    تو نمیتونی(نبای) ترکم کنی
    Breathe into me and make me real

    در من بدم و حقیقیم کن
    Bring me to life
    من رو به زندگی برگردون



    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو از خواب بیدار کن
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy:
    I Can't Wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Call my name and save me from the dark

    اسمم رو صدا کن و من رو از تاریکی نجات بده
    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو بیدار کن
    Amy-Lee:
    Bid my blood to run

    بگذار خون در رگهام جریان پیدا کنه
    Paul McCoy:
    I can't wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Before I come undone

    قبل از اینکه بمیرم
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Save me from the nothing I've become
    من رو از این پوچی نجات بده



    Bring me to life

    من رو به زندگی برگردون
    I've been living a lie,there's nothing inside


    Bring me to life

    من رو به زندگی برگردون



    Frozen inside without your touch,

    از درون یخ زدم، بدون نوازش تو
    Without your love,darling

    بدون عشق تو ، عزیزم
    Only you are the life, among the dead

    تو تنها زنده در بین این مرده ها هستی



    Paul McCoy:
    All this time I can't believe I couldn't see

    باورم نمیشه که این همه مدت نمی دیدم
    Kept in the dark but you were there in front of me

    در تاریکی بودم، ولی تو اونجا روبروی من ایستاده بودی
    Amy-Lee:
    I've been sleeping a thousand years it seems

    انگار هزاران سال خواب بودم
    Got to open my eyes to everything

    تو چشمم رو به همه چیز باز کردی
    Paul McCoy:
    Without a thought, without a voice, without a soul

    بی تفکر، بی صدا، بی روح
    Don't let me die here
    نذار اینجا بمیرم
    There must be something more!

    باید بیشتر از این زنده بمونم


    Amy-Lee:
    Bring me to life

    من رو به زندگی برگردون

    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو از خواب بیدار کن
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy:
    I Can't Wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Wake me up inside

    من را از درون صدا کن
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Call my name and save me from the dark

    اسمم رو صدا کن و من رو از تاریکی نجات بده
    Paul McCoy:
    Wake me up

    من رو بیدار کن
    Amy-Lee:
    Bid my blood to run

    بگذار خون در رگهام جریان پیدا کنه
    Paul McCoy:
    I can't wake up

    نمی تونم بیدار شم
    Amy-Lee:
    Before I come undone

    قبل از اینکه بمیرم
    Paul McCoy
    Save me

    نجاتم بده
    Amy-Lee:
    Save me from the nothing I've become
    من رو از این پوچی نجات بده




    Bring me to life
    من رو به زندگی برگردون
    Paul McCoy:
    I've been living a lie, there's nothing inside!

    به دروغ زنده بودم، (بی تو) از درون تهیم
    Amy-lee:
    Bring me to life.
    من رو به زندگی برگردون
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  3. #393
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    My Immortal



    I'm so tired of being here

    از بودن در اینجا خسته شدم
    Suppressed by all my childish fears

    تحت فشار ترسهای کودکیم قرار گرفتم
    And if you have to leave, I wish that you would just leave

    اگه مجبوری ترکم کنی، آرزو می کنم که هرچه زودتر بری
    Your presence still lingers here

    چون وجودت رو هنوز اینجا احساس می کنم
    And it won't leave me alone

    و من رو تنها نمیگذاره

    These wounds won't seem to heal

    به نظر نمیاد که این زخمها خوب شدنی باشن
    This pain is just too real

    این درد خیلی کاریه
    There's just too much that time cannot erase

    اینقدر کاریه که زمان هم نمیتونه اون رو خوب کنه

    When you cried I'd wipe away all of your tears

    وقتی گریه می کردی اون من بودم که اشکهات رو پاک می کردم
    When you'd scream I'd fight away all of your fears

    وقتی جیغ می زدی اون من بودم که با ترسهات می جنگیدم
    And I held your hand through all of these years

    این من بودم که این همه سال دستت رو می گرفتم
    But you still have all of me

    با این همه، هنوز با تمام وجود مال تو هستم

    You used to captivate me by your resonating light

    عادت داشتی من رو مجزوب نورهای طنین اندازت کنی
    Now I'm bound by the life you left behind

    ولی حالا محسور زندگی شدم که تو برام به جا گذاشتی
    Your face it haunts my once pleasant dreams

    صورتت تمام رویا های من رو شکار می کرد
    Your voice it chased away all the sanity in me

    صدات عقل و هوشم رو از من می گرفت

    These wounds won't seem to heal

    به نظر نمیاد که این زخمها خوب شدنی باشن
    This pain is just too real

    این درد خیلی کاریه
    There's just too much that time cannot erase

    اینقدر کاریه که زمان هم نمیتونه اون رو خوب کنه

    When you cried I'd wipe away all of your tears

    وقتی گریه می کردی اون من بودم که اشکهات رو پاک می کردم
    When you'd scream I'd fight away all of your fears

    وقتی جیغ می زدی اون من بودم که با ترسهات می جنگیدم
    And I held your hand through all of these years

    این من بودم که این همه سال دستت رو می گرفتم
    But you still have all of me

    با این همه، هنوز با تمام وجود مال تو هستم





    خیلی سعی کردم به خودم بقبولونم که تو رفتی
    But though you're still with me

    ولی اگر چه هنوز با منی
    I've been alone all along

    من همیشه تنهای تنها بودم

    When you cried I'd wipe away all of your tears

    وقتی گریه می کردی اون من بودم که اشکهات رو پاک می کردم
    When you'd scream I'd fight away all of your fears

    وقتی جیغ می زدی اون من بودم که با ترسهات می جنگیدم
    And I held your hand through all of these years

    این من بودم که این همه سال دستت رو می گرفتم
    But you still have all of me

    با این همه، هنوز با تمام وجود مال تو هستم

    me ahhh,

    me ahhh. . .
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  4. #394
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    All That I'm Living For



    All that I'm living for

    تمام آنچه كه به خاطرش زنده ام

    all that I'm dying for

    تمام آنچه كه به خاطرش مي ميرم

    all that I can't ignore alone at night

    تمام آنچه كه در تنهايي شبهايم نمي توانم ناديده بگيرم

    I can feel the night beginning

    مي توانم آغاز شب را احساس كنم

    separate me from the living

    (شبي كه) مرا از دنياي زندگان جدا مي سازد

    understanding me

    و مرا درک مي كند

    after all I've seen

    بعد از تمام چيزهايي كه ديده ام

    piecing every thought together

    افكارم را متمركز مي كنم

    find the words to make me better

    به دنبال واژه هايي مي گردم كه حالم را بهتر سازد

    if I only knew how to pull myself apart

    اي كاش تنها مي دانستم چگونه خودم را مورد كنكاش قرار دهم

    All that I'm living for

    تمام آنچه كه به خاطرش زنده ام

    all that I'm dying for

    تمام آنچه كه به خاطرش مي ميرم

    all that I can't ignore alone at night

    تمام آنچه كه در تنهايي شبهايم نمي توانم ناديده بگيرم

    all that I'm wanted for

    تمام آنچه كه به خاطرش خواسته شده ام

    although I wanted more

    گر چه من بيشتر خواستارش بودم

    lock the last open door-

    آخرين در باز را فقل كن

    my ghosts are gaining on me

    اشباح وجودم دارند به من نزديك مي شوند

    I believe that dreams are sacred

    من به تقدس روياها ايمان دارم

    take my darkest fears and play them

    (روياهايي كه) تاريك ترين ترسهايم را مي گيرند و با آنها برايم نمايش مي دهند

    like a lullaby
    مانند يك لالايي

    like a reason why

    همانند يك برهان

    like a play of my obsessions

    همانند سناريويي از شيدايي من

    make me understand the lesson

    مرا وادار ميسازند كه درس بگيرم

    so I'll find myself

    بنابراين خودم را خواهم يافت

    so I wont be lost again

    و ديگر گم نخواهم شد

    All that I'm living for

    تمام آنچه كه به خاطرش زنده ام

    all that I'm dying for

    تمام آنچه كه به خاطرش مي ميرم

    all that I can't ignore alone at night

    تمام آنچه كه در تنهايي شبهايم نمي توانم ناديده بگيرم

    all that I'm wanted for

    تمام آنچه كه به خاطرش خواسته شده ام

    although I wanted more

    گر چه من بيشتر خواستارش بودم

    lock the last open door

    آخرين در باز را فقل كن

    my ghosts are gaining on me

    اشباح وجودم دارند به من نزديك مي شوند

    Guess I thought I'd have to change the world

    گمان مي كردم بايد دنيا را دگرگون سازم

    to make you see me

    تا وادارت كنم مرا ببيني

    to be the one

    براي اينكه بهترين باشم

    I could have run forever

    مي توانستم براي هميشه بگريزم

    but how for would I have come

    اما براي چه آمده ام ؟

    ?without mourning your love

    بدون اينكه براي طلب عشقت زاري كنم

    All that I'm living for

    تمام آنچه كه به خاطرش زنده ام

    all that I'm dying for

    تمام آنچه كه به خاطرش مي ميرم

    all that I can't ignore alone at night

    تمام آنچه كه در تنهايي شبهايم نمي توانم ناديده بگيرم

    all that I'm wanted for

    تمام آنچه كه به خاطرش خواسته شده ام

    although I wanted more

    گر چه من بيشتر خواستارش بودم

    lock the last open door

    آخرين در باز را فقل كن

    my ghosts are gaining on me

    اشباح وجودم دارند به من نزديك مي شوند

    ?should it hurt to love you

    آيا عشق به تو بايد آزار دهنده باشد ؟

    ?should I feel like I do

    آيا بايد همانند اكنونم احساس كنم ؟

    ?should I lock the last open door

    آيا بايستي آخرين در باز را قفل كنم ؟

    my ghosts are gaining on me

    چرا كه اشباح وجودم دارند به من نزديك مي شوند
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  5. #395
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    The Only One

    When they all come crashing down- midflight

    زمانی که همگی آنها در میانه پرواز سقوط می کنند

    you know you're not the only one

    مي داني كه فقط تو نيستي

    when they're so alone they find a back door out of life

    هنگامی که آنها بسیار تنهایند راهي براي گريز از زندگي مي يابند

    you know you're not the only one

    مي داني كه فقط تو نيستي

    We're all grieving

    همه ما اندوهگینیم

    lost and bleeding

    سرگردانیم و رنج می کشیم !

    All our lives

    در تمامی زندگانیمان

    we've been waiting for someone to call our leader

    ما به انتظار کسی بودیم تا پیشوایمان خطابش کنیم

    all your lies

    تمامی دروغهایت را

    I'm not believing

    باور ندارم

    heaven shine a light down on me

    اي عرش ، پرتويي از نور خود بر من بتابان !

    So afraid to open your eyes- hypnotized

    از گشودن چشمهایت بسیار بیمناکی - مسحور شده ای

    you know you're not the only one

    مي داني كه فقط تو نيستي

    never understood this life

    هیچگاه این زندگانی را درک نکرده ام

    and you're right I don't deserve but you know I'm not the only one

    و حق با توست ، من لیاقت این زندگی را ندارم اما تو میدانی فقط من نیستم {که لیاقتش را ندارم}

    We're all grieving

    همه ما اندوهگینیم

    lost and bleeding

    سرگردانیم و رنج می کشیم !

    All our lives

    در تمامی زندگانیمان

    we've been waiting for someone to call our leader

    ما به انتظار کسی بودیم تا پیشوایمان خطابش کنیم

    all your lies

    تمامی دروغهایت را

    I'm not believing

    باور ندارم

    heaven shine a light down on me

    اي عرش ، پرتويي از نور خود بر من بتابان!

    Don't look down

    به پایین نگاه مکن !

    don't look into the eyes of the world beneath you

    به چشمان مردماني كه پست تر از خودت هستند ، نگاه مكن

    don't look down, you'll fall down,

    به پایین نگاه مکن ، سقوط خواهی کرد !

    you'll become their sacrifice

    قربانی شان خواهی شد !

    right or wrong

    درست یا اشتباه

    can't hold onto the fear that I'm lost without you

    تحمل ترس از اين كه بدون تو گم گشته باشم را ندارم

    if I can't feel, I'm not mine,

    اگر نتوانم احساس کنم , متعلق به خویش نیستم

    I'm not real

    واقعی نیستم !

    All our lives

    در تمامی زندگانیمان

    we've been waiting for someone to call our leader

    ما به انتظار کسی بودیم تا پیشوایمان خطابش کنیم

    all your lies

    تمامی دروغهایت را

    I'm not believing

    باور ندارم

    heaven shine a light down on me

    اي عرش ، پرتويي از نور خود بر من بتابان!
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  6. #396
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Lose Control



    You don't remember my name

    تو نامم را به خاطر نمي آوري

    I don't really care

    من حقيقتا اهميتي نمي دهم

    can we play the game your way?

    مي توانيم به روش تو وارد بازي شويم؟

    can I really lose control?

    واقعا مي توانم كنترل خودم را از دست بدهم؟

    just once in my life

    فقط يك بار در عمرم

    I think it'd be nice

    فكر مي كنم خوب باشد

    just to lose control- just once

    كه كنترلم را از دست بدهم – فقط براي يك بار

    with all the pretty flowers in the dust

    با تمام گلهاي زيبايي كه در خاك هستند

    Mary had a lamb

    مِري بره اي داشت

    his eyes black as coals

    كه چشمانش به سياهي زغال بود

    if we play very quiet, my lamb

    اگر خيلي آرام بازي كنيم ، َبره ی من

    Mary never has to know

    ديگر هرگز لازم نيست كه مري با خبر شود

    just once in my life

    فقط يك بار در عمرم

    I think it'd be nice

    فكر مي كنم خوب باشد

    just to lose control- just once

    كه كنترلم را از دست بدهم – فقط براي يك بار

    if I cut you down to a thing I can use

    اگر تو را پست گردانم ، تا حدي كه تبديل به چيزي شوي كه بتوانم از تو استفاده كنم

    I fear there will be nothing good of you

    من می ترسم که چیزی خوب باقیمانده ی تو نباشد

    Just to lose control, just once

    بيم آن دارم كه چيز مطلوبي از تو بر جاي نماند
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  7. #397
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Like You



    Stay low

    آرام بمان

    Soft, dark, and dreamless

    مهربان ، خاموش و بي رويا

    Far beneath my nightmares and loneliness

    بسيار پست تر از كابوسها و تنهايي من

    I hate me for breathing without you

    من از خودم متنفرم از اينكه بدون تو زنده ام

    I don't want to feel anymore for you

    نمي خواهم بيش از اين جاي خاليت را حس كنم

    Grieving for you

    و برايت اندوهگين باشم

    I'm not grieving for you

    من برايت اندوهگين نيستم

    Nothing real love can't undo

    چيزي وجود ندارد كه عشق واقعي نتواند برگرداند

    And though I may have lost my way

    و اگرچه ممكن است راهم را گم كرده باشم

    All paths lead straight to you

    (اما باز هم) تمامي راهها به تو ختم ميشود

    I long to be like you

    آرزوي من اين است كه مثل تو باشم

    Lie cold in the ground like you

    همانند تو در بستر زمين سرد و خاموش بيارامم

    Halo

    آهـــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــای......

    Blinding wall between us

    ديواري بس تابناك و مقدس بين ماست

    Melt away and leave us alone again

    ناپديد شده و ما را دوباره با هم تنها ميگذارد

    Humming, haunted somewhere out there

    زير لب زمزمه ميكنم ، در حاليكه من ، جايي در بيرون پريشانم

    I believe our love can see us through in death

    باور دارم كه عشق ، مي تواند پس از مرگ نيز همراهمان باشد

    I long to be like you

    آرزوي من اين است كه مثل تو باشم

    Lie cold in the ground like you

    همانند تو در بستر زمين سرد و خاموش بيارامم

    There's room inside for two

    داخل (قبر) براي هر دوي ما جا هست

    and I'm not grieving for you

    و من براي تو اندوهگين نيستم

    I'm coming for you

    مي آيم تا كنارت بمانم

    You're not alone

    تو تنها نيستي

    No matter what they told you, you're not alone

    مهم نيست آنها به تو چه گفتند ، تو تنها نيستي

    I'll be right beside you forevermore

    من درست در كنار تو خواهم بود ، تا ابد

    I long to be like you, sis

    آرزوي من اين است كه مثل تو باشم ، خواهرم

    Lie cold in the ground like you did

    همانند تو در بستر زمين سرد و خاموش بيارامم

    There's room inside for two and I'm not grieving for you

    داخل (قبر) براي هر دوي ما جا هست و من براي تو اندوهگين نيستم

    And as we lay in silent bliss

    و در آن هنگام كه در سعادتي خاموش دفن شويم

    I know you remember me

    مي دانم كه مرا به خاطر مي آوري

    I long to be like you

    آرزوي من اين است كه مثل تو باشم

    Lie cold in the ground like you

    همانند تو در بستر زمين سرد و خاموش بيارامم

    There's room inside for two and I'm not grieving for you

    داخل (قبر) براي هر دوي ما جا هست و من براي تو اندوهگين نيستم

    I'm coming for you

    مي آيم تا كنارت بمانم
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  8. #398
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Lacrymosa

    Out on your own

    دور از همه ، در خلوت خودت

    cold and alone again

    دوباره سرد و تنها

    can this be what you really wanted, baby?

    عزيزم ، آيا اين همان چيزي است كه واقعا مي خواستي ؟

    Blame it on me

    مرا به خاطرش سرزنش كن

    set your guilt free

    گناهت را به دست فراموشي بسپار

    nothing can hold you back now

    اكنون هيچ چيز نمي تواند مانع تو شود

    Now that you're gone

    حال که تو رفته ای

    I feel like myself again

    دوباره احساس مي كنم خودم هست

    grieving the things I can't repair and willing ...

    اندوهگينم به خاطر چيزهايي كه نمي توانم اصلاح كنم

    to let you blame it on me

    اجازه دهم كه تو ، مرا به خاطرش سرزنش كني

    and set your guilt free

    و گناهت را از ياد ببري

    I don't want to hold you back now love

    عشق من ، نمي خواهم اكنون مانع تو شوم

    I can't change who I am

    نمی توانم کسی که هستم را تغییر دهم

    not this time, I wont lie to keep you near me

    اين بار ديگر نه ، من دروغ نخواهم گفت كه تو را نزد خود نگاه دارم

    and in this short life, there's no time to waste on giving up

    و در این زندگی کوتاه، زمانی برای هدر دادن روی دل کندن ها نیست

    my love wasn't enough

    عشق من كافي نبود!

    and you can blame it on me

    و تو مي تواني مرا به خاطرش سرزنش كني

    just set your guilt free, honey

    فقط گناهت را فراموش كن ، عزيزم

    I don't want to hold you back now love

    عشق من ، نمي خواهم اكنون مانع تو شوم
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  9. #399
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Snow White Queen

    Stoplight lock the door

    چراغ را خاموش ميكنم ، در را قفل ميكنم


    Don't look back

    (از ترسم) به پشت سرم نگاه نميكنم

    Undress in the dark

    در تاريكي برهنه ميشوم

    And hide from you

    و از تو پنهان ميشوم

    All of you

    از همه وجود تو

    You'll never know the way your words have haunted me

    تو هرگز نميداني چگونه كلماتت خاطرم را پريشان ميكند

    I can't believe you'd ask these things of me [ever and ever]

    نميتوانم باور كنم اين چيزها را از من بخواهي (هرگز)

    You don't know me [ever and ever]

    تو مرا نميشناسي (به هيچ وجه)

    Now and ever

    نه حالا و نه هيچوقت

    You belong to me

    تو به من تعلق داري

    My snow white queen

    ملكه سفيد برفي من

    There's nowhere to run

    هيچ راه فراري نيست

    So let's just get it over

    پس بگذار تمامش كنيم

    Soon I know you'll see

    ميدانم كه به زودي خواهي ديد

    You're just like me

    تو درست شبيه مني

    Don't scream anymore my love

    بيش از اين فرياد نزن عشق من

    'Cause all I want is you

    زيرا تويي تمام خواسته من

    Wake up in a dream

    در يك رويا به آگاهي ميرسم

    Frozen fear

    (با) ترسي منجمد

    All your hands on me

    تمام وجودم را تسخير كرده اي

    I can't scream

    نميتوانم فرياد بر آورم

    I can't scream

    نميتوانم فرياد بر آورم

    I can't escape the twisted way you think of me

    از طرز فکر پیچیده ای که در مورد من داری خلاصی ندارم

    I feel you in my dreams and I don't sleep [ever and ever]

    وجودت را در روياهايم حس ميكنم و (بنابراين) نميخوابم

    I don't sleep [ever and ever]

    نمي خوابم (هرگز)

    Say you belong to me

    بگو كه به من تعلق داري

    My snow white queen

    ملكه سفيد برفي من

    There's nowhere to run

    هيچ راه فراري نيست

    So let's just get it over

    پس بگذار تمامش كنيم

    Soon I know you'll see

    ميدانم كه به زودي خواهي ديد

    You're just like me

    تو درست شبيه مني

    Don't scream anymore my love

    بيش از اين فرياد نزن عشق من

    'Cause all I want is you

    زيرا تويي تمام خواسته من

    I can't save your life

    من نمیتوانم زندگی تو را نجات دهم

    Though nothing I bleed for is more tormenting

    اگر چه جان ندادن براي هيچ چيز ، برايم عذاب آورتر است

    I'm losing my mind

    دارم ديوانه مي شوم

    And you just stand there and stare as my world divides

    و تو فقط آنجا مي ايستي و مينگري كه چگونه زندگي من از هم ميپاشد

    Say you belong to me

    بگو كه به من تعلق داري

    My snow white queen

    ملكه سفيد برفي من

    There's nowhere to run

    هيچ راه فراري نيست

    So let's just get it over

    پس بگذار تمامش كنيم

    Soon I know you'll see

    ميدانم كه به زودي خواهي ديد

    You're just like me

    تو درست شبيه مني

    Don't scream anymore my love

    بيش از اين فرياد نزن عشق من

    'Cause all I want is you

    زيرا تويي تمام خواسته من

    All I want is you

    تويي تمام خواسته من

    All I want is you

    تويي تمام خواسته من

    All I want is you

    تويي تمام خواسته من

    Forever and ever

    براي هميشه

    Ever and ever

    تا ابد
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  10. #400
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض

    Cloud Nine
    Cloud Nine

    if you want to live, let live

    اگر مي خواهي زندگي كني ، زندگي كن !

    If you want to go, let go

    اگر مي خواهي بروي ، برو !

    I'm not afraid to dream- to sleep, sleep forever

    من از رویا هراسي ندارم از خوابيدن ، خوابيدن براي هميشه

    I don't need to touch the sky

    نیازی به لمس آسمان ندارم

    I just want to feel that high

    فقط مي خواهم در اوج بودن را احساس كنم

    and you refuse to lift me

    و تو از بالا بردن من به اوج خودداري مي كني

    guess it wasn't real after all

    در نهایت ، گمان میکنم حقیقت نداشت

    guess it wasn't real all along

    به گمانم در تمام مدت واقعي نبود

    If I fall and all is lost

    اگر من سقوط كنم و همه چيز از دست برود

    its where I belong

    به همان جايي رسيده ام كه به آن تعلق دارم

    If you want to live, let live

    اگر مي خواهي زندگي كني ، زندگي كن !

    if you want to go, let go

    اگر مي خواهي بروي ، برو !

    I'm never gonna be your sweet, sweet surrender

    هرگز نمي خواهم برده شيرين و دلخواه تو باشم

    guess it wasn't real after all

    در نهایت ، گمان میکنم حقیقت نداشت

    guess it wasn't real all along

    به گمانم در تمام مدت واقعي نبود

    If I fall and all is lost

    اگر من سقوط كنم و همه چيز از دست برود

    no light to lead the way
    نوري براي نشان دادن راه نيست

    Never thought that it would end up this way

    هرگز فکر نمي کردم که اين گونه پايان يابد

    remember that all alone is where I belong

    به ياد داشته باش كه تنهايي مطلق جايي است كه من به آن تعلق دارم

    In a dream

    در یک رویا

    will you give your love to me

    آیا عشقت را به من ارزانی خواهی کرد؟

    beg my broken heart to beat

    از قلب شکسته من بخواه تا بتپد

    save my life

    زندگی ام را نجات ده !

    change my mind

    تصمیمم را عوض کن !

    If I fall and all is lost

    اگر من سقوط كنم و همه چيز از دست برود

    no light to lead the way

    نوري براي نشان دادن راه نيست

    Never thought that it would end this way

    هرگز فکر نمي کردم که اين گونه پايان يابد

    remember that all alone is where I belong

    به ياد داشته باش كه تنهايي مطلق جايي است كه من به آن تعلق دارم
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


صفحه 40 از 69 نخستنخست ... 3036373839404142434450 ... آخرینآخرین

برچسب ها برای این تاپیک

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

http://www.worldup.ir/