تاراج گجینه های فرهنگی کشور توسط بیگانگان




خبرگزاری راشا تودي در گزارشي با اشاره موقعيت خاص کشورما از نظر ميراث پربار فرهنگي و تمدني تصريح كرد كه گجینه های فرهنگی اين كشور جنگ زده، اكنون قرباني سودگراني شده است كه در حال نابود كردن ميراث بر جاي مانده از دوران‌هاي كهن اين كشور هستند.
در ابتداي اين گزارش به حملات پي در پي كشورهاي خارجي به كشور افغانستان در دوران‌هاي گذشته اشاره و تاكيد مي‌شود كه پس از حلمه اسكندر مقدوني به افغانستان كه تقريبا 2 هزار و 500 سال پيش صورت گرفت، اين كشور هميشه مورد هجوم نيروهاي خارجي بوده است كه يكي پس از ديگري به آن حمله كردند و گنجينه‌هاي فرهنگي و تمدني آن را به تاراج بردند.
آنچه در اين گزارش به آن تاكيد فراواني شده، اين است كه تمدن و آثار فرهنگي كشور ما در نتيجه تهاجم نظامي خارجي، با آسيب‌هاي جدي روبرو شد و اكنون نيز موزیم‌ها و ميراث فرهنگي كشور با چنين تهاجمي مواجه است و آثار قديمي و فرهنگي افغانستان توسط دزدان عتيقه و نابودگران ميراث ملي، به خارج ازكشور منتقل مي‌شوند و به فروش مي‌رسند.
نويسنده اين گزارش تاكيد مي‌كند كه در عصر جديد ابتدا انگلستان، سپس شوروي به افغانستان تجاوز كردند و اكنون نيز امريكا اين كشور را مورد هجوم نظامي خود قرار داده است كه در نتيجه اين تهاجم نظامي، بسياري از آثار تمدني و فرهنگي افغانستان به يغما رفته است و مقادير زيادي از آنها نيز توسط افراد يا گروه‌هاي خاص، مورد چپاول قرار مي‌گيرد.
در ادامه اين گزارش آمده است "احمد جوينده " عضو كميسيون روابط بين‌الملل پارلمان افغانستان در مورد افرادي كه آثار باستاني اين كشور را به سرقت مي‌برند گفت كه تعدادي از نيروهاي نظامي خارجي در زمان شب، شروع به كندن مناطق مختلفي مي‌كنند اما در هشت سال گذشته مقامات افغانستان نتوانسته‌اند حتي يك بار عليه اين اقدامات شبانه و افرادي كه ميراث باستاني افغانستان را به چپاول مي‌برند اقامه دعوي كنند و آنها را بازداشت نمايند.
وي در ادامه با تاكيد بر اين كه حتي يكي از اين افراد، دستگير و زنداني نشده گفت كه تاكنون تحقيقاتي در مورد فعاليت‌هاي اين افراد صورت نگرفته است.
برخي عقيده دارند كه نظاميان خارجي در سرقت و انتقال آثار باستاني افغانستان به خارج از اين كشور نقش مهمي دارند و در سال‌هاي اخير مقادير انبوهي از آثار باستاني را به كشورهاي غربي از جمله انگليس قاچاق كرده‌اند.





هنرمندان کشور را باید قدر کنیم




raheenداکتر سیدمخدوم رهین وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان در مراسم تجلیل از شخصیت فرهنگی و نقاش بزرگ كشور غلام محمد میمنه گی، ارج گذاری به هنرمندان کشور را راهی برای ارتقای هنر در افغانستان خواند.
مراسم تجلیل از شخصیت غلام محمد میمنه گی پدر هنر نقاشی کشور با پیام حامد کرزی رییس جمهور افغانستان در هوتل اینترکانتیننتال کابل آغاز شد.
دراین محفل که فرهنگیان، هنرمندان و محققین افغانی و خارجی شرکت کرده بودند سیدمخدوم رهین وزیر اطلاعات و فرهنگ، گفت: قصد داريم كه آثار گم شده‌ي پروفیسور غلام محمد میمنه گی را در گالری ملی جمع آوری نموده و شخصیت این نقاش شناخته شده جهانی را به همه معرفی كنيم.
سید مخدوم رهین گفت: ارج نهادن به هنرمندان کشور به خصوص غلام محمد میمنه گی که مکتب خاص آموزش هنر نقاشی را ایجاد کرد، راهی برای ارتقای هنر در این کشور خواهد بود.
داکتر رهین اظهار داشت: غلام محمد میمنه گی در شرایط دشواری به ترویج این هنر و توسعه آن پرداخت که هنر و هنرمند جایگاه خاصی در نزد درباریان وقت داشت.وي گفت: بايد علاوه بر آثار هنری غلام محمد میمنه گی در خصوص سایر فرهنگیان و هنرمندان نیز همه جانبه تحقیق شود تا به اين طريق هویت فرهنگی کشور جایگاه خود را باز يابد.
محمد ولی سرخابی نواسه ی غلام محمد میمنه گی نيز در این سمینار به نمایندگی از خانواده میمنه گی و شخصيت اين هنرمند برزگ كشور، گفت: جای بسیار افتخار است که از یک هنرمند و شخصیتي فرهنگی پس از او تجلیل مي شود و بايد گفت كه او نه تنها نقاش بود بلکه شاعر، نویسنده و یک سیاست مدار خوب نیز بود.در این مراسم پیام هایی از جانب جنرال دوستم رئیس دفتر سرقوماندان اعلی قوای مسلح و سیدمنصور نادری رئیس کانون فرهنگی ناصرخسرو بلخی نيز قرائت شد.همچنین حاج محمد محقق نماینده پارلمان و رهبر حزب وحدت مردم افغانستان هم در خصوص هنر و هنرمند و تجلیل از هنرمندان کشور سخن گفت.
در ادامه اين مراسم نصرت الله جمالی معاون رایزنی فرهنگی ايران در كابل هم قطعه شعری با عنوان هنر قرائت كرد.
گفته می شود از غلام محمد میمنگی، 81 تابلوی معتبر نقاشی به جا مانده است كه از آن جمله 2 تابلو در امریکا یک تابلوی بزرگ در آلمان و 11 تابلو در گالری ملی افغانستان و چند تابلوی محدود ديگر نیز در نزد اعضای خانواده‌اش موجود بوده و با كمال تاسف ديگر آثار او در دوران حاکمیت طالبان حریق گردیده است.

درج نظر جديد

آخرین به روز رسانی ( جمعه ۲۳ بهمن ۱۳۸۸ ساعت ۰۱:۳۹ )
محمد اجمل ختک درگذشت




محمد اجمل ختک سیاستمدار وشاعر مشهور زبان پشتو کشور در اثر مریضی ایکه عاید حالش شده بود شب گذشته به عمر 85 سالگی جهان فانی را وداع گفت. وی به حیث سناتور وعضو حزب عوامی ملی اجرای وظیفه نموده وچندین کتاب شعر و نثر به زبان پشتو و اردو تالیف نموده است. اجمل ختک در 15 سپتامبر سال 1926 در قریه «اکوره ختک» تولد شده بود. وی دومرتبه به حیث رئیس حزب عوامی نشنل اجرای وظیفه نموده و در سال 1973 به حیث سکرتر جنرال آن حزب اجرای وظیفه نموده بود ودر سال 2008 برنده جایزه کمال فن نیز شده بود. ختک سالهای زیادی در افغانستان تبعید شده بود به حیث مهمان دولتی دیده میشود. اولین شعر وی در سال 1944 در مجله پشتون و اولین مجموعه شعری وی بنام« دغیرت چیغه» در سال 1958 اقبال چاپ یافت که بعدا این اثر در افغانستان و پاکستان ممنوع اعلام گردید.
حامد کرزی در پیام همدردی بمناسبت وفات این شخصیت ملی کشور نوشته است: با تاسف فراوان اطلاع یافتم که شخصیت بزرگ ملی، سیاسی و فرهنگی اجمل ختک در اثر مریضی که عاید حالش گردیده بود،در پاکستان از جهان فانی چشم فرو بست و به ابدیت پیوست. انالله و انا الیه راجعون مرحوم اجمل ختک بیشترینه عمر پر بارش را در عرصه های سیاست و فرهنگ سپری کرد و تعداد زیاد آثار علمی و مجموعه هایی از اشعارش را به میراث گذاشت. وفات موصوف ضایعه جبران ناپذیری در عرصه فرهنگ، سیاست و ادب میباشد. حامد کرزی رئیس جمهور افغانستان وفات موصوف را به خانواده مرحومی، اهل فرهنگ، سیاست و ادب تسلیت گفت و از بارگاه خداوند (ج) برای مرحومی جنت فردوس و برای خانواده اش صبر جمیل استدعا نمود. همچنان به خاطر اشتراک در مراسم تدفین و فاتحه مرحوم اجمل خټک شخصیت بزرگ ملی، سیاسی و فرهنگی پشتون ها، دیروز هیاتی تحت سرپرستی عبدالکریم خرم وزیر اسبق اطلاعات و فرهنگ عازم پاکستان گردید.عبدالکریم خرم وزیر قرار است در مراسم تشییع جنازه مرحومی پیام حامد کرزی رئیس جمهورافغانستان را قرائت کند مراتب تسلیت رئیس جمهوری افغانستان را به بازماندگان مرحومی و دوستداران موصوف بیان دارد. در ترکیب این هیئت ارسلا جمال سرپرست وزارت سرحدات اقوام و قبایل، محمد کبیر فراهی معین سیاسی وزارت خارجه، انجنیر محمد یوسف پشتون وزیر اسبق انکشاف شهری، وحیدالله سباوون وزیر مشاور، عبدالباری راشد رئیس اکادمی علوم افغانستان و برخی از اراکین حکومتی شامل میباشند.




استانبول ،پایتخت فرهنگی اروپا !




با برگزاری مراسم ویژه ای ، استانبول به طور رسمی عنوان "پایتخت فرهنگی اروپا در سال 2010 میلادی " را کسب کرد.


در این مراسم که شنبه شب در مرکز فرهنگی خلیح استانبول برگزار شد، عبدالله گل رییس جمهوری ، رجب طیب اردوغان صدراعظم ، محمدعلی شاهین رییس مجلس ملی ترکیه، وزیران فرهنگ بیش از 17 کشور جهان از جمله " سید محمد حسینی " وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران و مسئولان نهادهای مختلف اتحادیه اروپا حضور داشتند.

آمادگی ترکیه و استانبول برای کسب این عنوان بعد از قبول نامزدی این شهر، از چهار سال قبل آغاز شد و از این پس مردم ترکیه به مدت یک سال شاهد دهها رخداد مهم فرهنگی و هنری اروپا در استانبول خواهند بود.
به گفته مسئولان رسمی، هوتل های استانبول در روزهای اخیر مملو از توریستانی است که برای شرکت در آغاز اعلام رسمی این عنوان برای استانبول به این شهر آمده اند.
استانبول سنگ زیربنای حیات فرهنگی و هنری ترکیه محسوب می شود و کلان شهر بودن استانبول از همین امر تاثیر پذیر بوده است و این شهر با خصوصیات منحصر بفرد خود در بسیاری از موارد شایستگی انتخاب پایتختی فرهنگی را داراست.
در سال 1985 میلادی اتحادیه اروپا در اجلاسی ، انتخاب سالیانه شهر فرهنگی اروپا را به تصویب رساند و در سال 1999 میلادی آتن به عنوان نخستین "شهر فرهنگی" اروپا انتخاب شد.

استانبول امسال به همراه شهرهای "اسن" آلمان و "پکس" مجارستان به مدت یکسال به عنوان پایتخت فرهنگی اروپا اعلام شدند.




تهاجم فرهنگی افغانستان را تهدید می کند




داكتر سيد مخدوم رهين وزير پيشنهادي اطلاعات و فرهنگ افغانستان، بروز سه شنبه در جلسه ارايه برنامه هاي كاريش به پارلمان، گفت: اسلام فرهنگ پرور است اما ابتذال پرور نيست.داكتر رهين اظهار داشت: هنر مورد تأييد اسلام است و اسلام هنر پرور است، حتي ظريفترين و بهترين هنرها مانند تذهيب در دامن اسلام رشد كرده است. به باور رهين تهاجم فرهنگي به صور مختلف، افغانستان را تهديد مي كند.او خاطرنشان كرد: تهاجم فرهنگي فرهنگي تنها از طريق نشر فيلم و سينما يا ورود لغات بيگانه نيست. بلكه هر روشي كه توافقي با زندگي عادي، بومي و اسلامي ما ندارد، تهاجم فرهنگي است. داكتر رهين تصريح كرد كه با ابتذال در رسانه ها مبارزه مي كند.او گفت: ابتدا با مسئول رسانه با موعظه حسنه صحبت مي كند، اگر با موعظه حل نشد از راه قانوني اقدام خواهد كرد.
سيدمخدوم رهين افزود كه در گذشته با رسانه هايي كه نشر ابتذال مي كرده است برخورد داشته است و با آنها
او اظهار داشت: "به خاطر جلوگيري از ابتذال ماهها از سوي حلقات خاص داخلي زير فشار و بمباران بودم، اما هيچ شخص يا نهادي از من پشتيباني نكرد".
رهين بروز اين مشكلات را در نافذ نشدن قانون دانست.رهين گفت: ابتذال در رسانه ها، تجارت است و كار هنري نيست. و من مخالف آميزش ابتذال با اصالت هنري هستم.سيد مخدوم رهين درباره آزادي بيان گفت: ما به عنوان يك جامعه اسلامي مبتني بر روح تعاليم اسلامي، به آزادي بيان اعتقاد داريم.
او تاكيد كرد: حتي زماني كه در جهان غرب، نامي از نهضت آزادي بيان نبود، آزادي بيان در جهان اسلام وجود داشت.
وي گفت: آزادي بيان در زمان پيامبر اسلام و در دين مقدس اسلام بوده است، كه اين را مي توان از روش ايشان و خلفاي راشدين در برخورد با اديان و ديدگاههاي آنان در آن زمان دانست. و دين اسلام را مهد آزادي بيان در قالب فضايل انساني دانست. وزير پيشنهادي اطلاعات و فرهنگي گفت: در اولين فرصت قانون رسانه ها نافذ خواهد شد.داكتر رهين،‌ بر ملي شدن راديو و تلويزيون ملي افغانستان تاكيد كرد و گفت: رسانه ي كه از دسترنج بيوه و يتيم كشور مي چرخد نبايد در خدمت دولت بوده بلكه بايد در خدمت مردم باشد. او گفت كه ريفورم و اصلاحات اداري در وزارت اطلاعات فرهنگي بايد از سر گرفته شود.
رهين افزود: آثار فرهنگي و تاريخي موجود، نه تنها دلالت بر عظمت نياكان، تاريخ، فرهنگ و استمرار در حيات چند هزار ساله ما دارد، بلكه از لحاظ توريستي هم مخصوصاً آثار تمدن اسلامي براي ما منافع زيادي دارد.داكتر سيد مخدوم رهین، در دوره موقت و انتقالي به عنوان وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان کار کرد، اما پس از انتخابات اول ریاست جمهوری، به کابینه جدید راه نیافت.آقای رهین، پس از اينكه نمايندگان ملت به وي راي ندادند، جای خود را در وزارت اطلاعات و فرهنگ، به عبدالکریم خرم داد و خود به عنوان سفیر افغانستان در هند منصوب شد. وی دورهٔ ماستری و دکترا در رشته ادبیات فارسی از دانشگاه تهران در سال ۱۳۵۲ خورشیدی به پایان رساند.
او مقالات زیادی نوشته و از وی چندین مقاله و کتاب تا کنون چاپ شده‌است که می‌توان به کتاب هائی چون دقیقی نامه، گزیدهٔ آثار سید جمال الدین افغانی، هند وهندو در شعر امیر خسرو دهلوی و روابط فرهنگی افغانستان و شبهٔ قارهٔ هند از گذشته‌های دور تا قرن هفتم هجری نام برد.