صفحه 1 از 4 1234 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 33

موضوع: پاریس در شب (مجموعه اشعار)| ژاک پرور

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پاریس در شب (مجموعه اشعار)| ژاک پرور

    چاپ اول بهمن 1383
    چاپ دوم فروردین 1384
    متن دو زبانه
    انتشارات کتاب خورشید
    ترجمه : دکتر اصغر عسکری خانقاه


    paris dar shab




    منبع : نودوهشتیا




    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  2. #2
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    پاریس در شب

    سه کبریت یکی پس از دیگری در شب روشن شده اند
    اولی برای دیدن چهره ی کامل تو
    دومی برای دیدن چشمهایت
    اخری برای دیدن دهانت
    و تاریکی محض برای دیدن دهانت
    و فشردنت در میان بازوانم

    paris at night

    trois allumettes une a une allumees dans la nuit
    la premiere pour voir ton visage tout entier
    la seconde pour voir tes yeux
    la derniere pour voir ta bouche
    et l'obscurite tout entiere pour me rappeler tout cela
    en te serrant dans mes bras


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  3. #3
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    باغ

    هزاران هزار سال
    کافی نیست
    برای بیان
    آن لحظه ی کوچک ابدیت
    که در آغوشم کشیدی
    که در آغوشت کشیدم
    صبحگاهی در روشنای زمستون
    در پارک مون سوری در پاریس
    در پاریس
    روی زمین
    زمینی که ستاره ای است

    le jardin

    des milliers et des millier d'annees
    ne sauraient suffire
    pour dire
    la petite seconde d'eternite
    ou tu ma embrasse
    ou je t'ai embrassee
    un matin dans la lumiere de l'hiver
    au parc montsouris
    a paris
    sur la terre
    la terre qui est un astre


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  4. #4
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    جریان زندگی

    در دوازده قصر تصخیر شده
    برای دوازده لقمه نان
    دوازده مرد از نفرت میگریند
    در دوازده حمام
    آنها خبر بدی دریافت کردند
    خبر بد از کشوری بد
    یک فرد بومی در شالیزار خود ایستاده
    و مشتی برنج را
    با حرکتی تمسخر آمیز
    به سوی آسمان پرتاب کرد
    la cours de la vie

    dans douze chateaux acquis
    pour douc bouchees de pain
    douze hommes sanglotent de haine
    dans douze salles de bains
    ils ont recu le mauvais cable
    la mauvais nouvelle du mauvais pays
    la-bas un indigene
    debout dans sa riziere
    a jete vers le ciel
    d'un geste derisoire
    une poingnee de riz


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  5. #5
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    چرخ دستی یا ابداع های بزرگ !

    طاووس چرخ می سازد
    و تقدیر بقیه ان را
    خداند بر آن جلوس می کند
    و انسان آن را هول می دهد

    la broutte ou les grandes inventions

    la paon fait la roue
    le hasard fait le reste
    dieu s'assoit dedans
    et l'hommele pousse


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  6. #6
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    ترانه زندانبان

    به کجا می روی زندانبان زیبا
    با این کلیده آلوده به خون
    برای آزادی زنی که دوستش دارم
    اگر هنوز وقتی مانده باشد
    برای آزادی آن که زندانی اش کرده ام
    با محبت و با قصاوت
    در رازآمیزترین اشتیاقم
    در عمیق ترین عذابم
    در دروغ های آینده
    در سوگند های احمقانه
    می خواهم آزادش کنم
    می خواهم آزاد باشد
    حتی فراموشم کند
    حتی برود
    حتی بازگردد
    و باز دوستم بدارد
    یا کس دیگری را دوست بدارد
    اگر از کسی خوشش بیاید
    و اگر تنها بمانم
    و او برود
    تنها چیزی که من حفظ خواهم کرد
    و همیشه حفظ خواهم کرد
    در گودی دستهایم
    تا پایان عمر
    طراوت سینه های برجسته از عشق اوست

    chanson du geolier

    Où vas-tu beau geôlier
    Avec cette clé tachée de sang
    Je vais délivrer celle que j'aime
    S'il en est encore temps
    Et que j'ai enfermée
    Tendrement cruellement
    Au plus secret de mon désir
    Au plus profond de mon tourment
    Dans les mensonges de l'avenir
    Dans les bêtises des serments
    Je veux la délivrer
    Je veux qu'elle soit libre
    Et même de m'oublier
    Et même de s'en aller
    Et même de revenir
    Et encore de m'aimer
    Ou d'en aimer un autre
    Si un autre lui plaît
    Et si je reste seul
    Et elle en allée
    Je garderai seulement
    Je garderai toujours
    Dans mes deux mains en creux
    Jusqu'à la fin des jours
    La douceur de ses seins modelés par l'amour.



    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  7. #7
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    بزرگ مرد

    نزد سنگ تراش
    جایی که با او آشنا شدم
    اندازه هایش را میگرفت
    برای آیندگان

    le grand homme

    chez un tailleur de pierre
    ou je l'ai rencontre
    il faisait prendre ses mesures
    pour la posterite


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  8. #8
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    پیام

    دری که کسی باز کرد
    در که کسی بست
    صندلی ای که کسی روی آن نشست
    گربه ای که کسی نوازش کرد
    میوه ای که کسی گاز زد
    نامه ای که کسی خواند
    صندلی ای که کسی برگرداند
    دری که کسی باز کرد
    جاده ای که کسی هنوز در آن میدود
    جنگلی که کسی از آن می گذرد
    رودخانه ای که کسی خود را در آن می اندازد
    بیمارستانی که کسی در آن مرده است

    le message

    La porte que quelqu'un a ouverte
    La porte que quelqu'un a refermée
    La chaise où quelqu'un s'est assis
    Le chat que quelqu'un a caressé
    Le fruit que quelqu'un a mordu
    La lettre que quelqu'un a lue
    La chaise que quelqu'un a renversée
    La porte que quelqu'un a ouverte
    La route où quelqu'un court encore
    Le bois que quelqu'un traverse
    La rivière où quelqu'un se jette
    L'hôpital où quelqu'un est mort


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  9. #9
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    تقریبا

    در فونتن بلو
    جلو هتل ((عقاب سیاه))
    مجشمه یک گاو وحشی ساخته ((روزا خوشبخت )) به چشم می خورد
    کمی دورتر در اطراف آن
    جنگلی ست
    و باز کمی دورتر
    پیکر زیبایی
    و باز جنگلی
    و بدبختی
    درست در کنار خوشبختی
    خوشبختی با چشمان تو رفته
    خوشبختی با سوزن های کاج در پشت
    خوشبختی که به چیزی فکر نمی کنند
    خوشبختی مثل گاو وحشی
    که روزا خوشبخت آن را تراشیده است
    و بعد بدبختی
    بدبختی بدبختی با ساعتی از طلا
    با قطاری که باید سوار شد
    بدبختی که به همه چیز فکر نمی کند
    به همه چیز
    به همه ..... به همه ..... به همه..
    و به همه
    و با همه ضربه ها تقریبا موفق می شود
    تقریبا

    presque

    A Fontainebleau
    Devant l'hôtel de l'Aigle Noir
    Il y a un taureau sculpté par Rosa Bonheur
    Un peu plus loin tout autour
    Il y a la forêt
    Et un peu plus loin encore
    Joli corps
    Il y a encore la forêt
    Et le malheur
    Et tout à côté le bonheur
    Le bonheur avec les yeux cernés
    Le bonheur avec des aiguilles de pin dans le dos
    Le bonheur qui ne pense à rien
    Le bonheur comme le taureau
    Sculpté par Rosa Bonheur
    Et puis le malheur
    Le malheur avec une montre en or
    Avec un train à prendre
    Le malheur qui pense à tout ...
    A tout
    A tout ... à tout ... à tout ...
    Et à tout
    Et qui gagne "presque" à tous les coups
    Presque


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








  10. #10
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    نوشته ها
    28,440
    تشکر تشکر کرده 
    12,424
    تشکر تشکر شده 
    11,190
    تشکر شده در
    5,632 پست
    قدرت امتیاز دهی
    7108
    Array

    پیش فرض

    ترانه

    در چه روزی هستیم
    ما تمام روزها هستیم
    دوست من
    ما تمام زندگی هستیم
    دلدار من
    دلدار من
    یک دیگر را دوست داریم و زندگی می کنیم
    زندگی می کنیم و هم دیگر را دوست داریم
    و نمی دانیم زندگی چیست
    و نمی دانیم روز چیست
    و نمی دانیم عشق چیست

    chanson

    Quel jour sommes-nous
    Nous sommes tous les jours
    Mon amie
    Nous sommes toute la vie
    Mon amour
    Nous nous aimons et nous vivons
    Nous vivons et nous nous aimons
    Et nous ne savons pas ce que c'est que la vie
    Et nous ne savons pas ce que c'est que le jour
    Et nous ne savons pas ce que c'est que l'amour.


    d79gibl38tqrm7is3x77


     


    x5lc1ibig9cekrsxpqe5








صفحه 1 از 4 1234 آخرینآخرین

برچسب ها برای این تاپیک

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

http://www.worldup.ir/