نمایش نتایج: از شماره 1 تا 1 , از مجموع 1

موضوع: برخی از ضرب المثل های ایرانی به همراه معادل انگلیسی آنها

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1
    عضو سایت
    گاه برای ساختن باید ویران کرد، گاه برای داشتن باید گذشت ، و گاه در اوج تمنا باید نخواست!
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    یک خانه
    نوشته ها
    25,040
    تشکر تشکر کرده 
    3,527
    تشکر تشکر شده 
    5,275
    تشکر شده در
    3,184 پست
    حالت من : Akhmoo
    قدرت امتیاز دهی
    4452
    Array

    پیش فرض برخی از ضرب المثل های ایرانی به همراه معادل انگلیسی آنها

    بى خبرى , خوش خبرى
    No news is Best news


    شتر ديدى , نديدى
    You see nothing, You hear nothing

    عجله كار شيطان است
    Haste is from the Devil

    کاچى به از هيچى
    Somthing is better than nothing

    گذشتها گذشته
    Let bygones be bygones

    مستى و راستى
    There is truth in wine

    نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار
    Out with the old,in with the new

    هر فرازى را نشيبى است
    High places have their precipices

    هرکه ترسید مرد ,هركه نترسيد برد
    Nothing venture , nothing have

    همه کاره و هیچكاره
    Jack of all trades and master of none

    ارزان خرى , انبان خرى
    Dont buy everything that is cheap

    آشپز كه دوتاشدآش يا شورميشه يا بينمك
    Too many cooks spoil the broth

    انگار آسمون به زمين افتاده
    It is not as if the sky is falling

    اندكى جمال به از بسيارى مال
    Beauty opens locked doors

    آدم عجول كار را دوباره ميكنه
    Hasty work, Double work

    آدم دانا به نشتر نزند مشت
    A wise man avoids edged tools

    آدم زنده زندگى مى خواد
    Live and let live

    آدم ترسو هزار بار مى ميره
    Cowards die Many times Before Their Death

    كس نخاردپشت من جزناخن انگشت من
    you want a thing done,do it yourself

    آب رفته به جوى باز نمى گردد
    What is done can not be undone

    آب از سرش گذشته
    It is all up with him

    آب ريخته جمع شدنى نيست
    Dont cry over the spilled milk

    آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم
    we seek water in the sea

    آدم دانا به نشتر نزند مشت
    A wise man avoids edged tools

    آدم زنده زندگى مى خواد
    Live and let live

    آدم ترسو هزار بار مى ميره
    Cowards die Many times Before Their Death

    كس نخاردپشت من جزناخن انگشت من
    you want a thing done,do it yourself

    آب رفته به جوى باز نمى گردد
    What is done can not be undone

    آب از سرش گذشته
    It is all up with him

    آب ريخته جمع شدنى نيست
    Dont cry over the spilled milk

    آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم
    we seek water in the sea
    [دل خوش از آنیم که حج میرویم؟ ..]
    غافل از آنیم که کج میرویم



    [SIGPIC][/SIGPIC]


  2. کاربر مقابل از shirin71 عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده است:


برچسب ها برای این تاپیک

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

علاقه مندی ها (بوک مارک ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

http://www.worldup.ir/