نخواهم بود آيا
يا به ياد خواهم آورد در آن جهان
آخرين ديدار مان را ؟
بانو ايزومی شيكيبو ( Lady Izumi Shikibu )
Printable View
نخواهم بود آيا
يا به ياد خواهم آورد در آن جهان
آخرين ديدار مان را ؟
بانو ايزومی شيكيبو ( Lady Izumi Shikibu )
گل فرو افتاده را می بینم
که به شاخه اش بر می گردد._
آه ! پروانه ای ست.
شب تابستانه
خورشید پهن و بیدار :
پلک هایم رو ی هم می افتد.
شکوه صبح
آشکاره است امروز
عمر کوتاه من
چند هایکو از یامازاکی سوکان
تا کرده دست هایش را .
غوک
آواز می خواند.
----------------------
اگر باران ببارد
با چتر بیا *
ای ماه نیمه شب.
* اشاره به هاله ی گرد ماه است....
هيچ نيست
جز پيچ و تاب سرخسی
اين جهان گذرا
كاواباتا بوشا ( Kawabata Bosha )
چند هایکو از موکایی کیورایی
به تند باد زمستانه
نه حتی سیل و باران
به زمین نمی رسد
شهر زادگاهم _
در بستر قرضی :
پرندگان مهاجر.
كودك نابينا
دست در دست مادر
می ستايد شكوفه های گيلاس را
انوموتو كيكاكو ( Enomoto Kikaku )
مثل گل نیلوفر
چه با سرعت میگذرد زندگی ام
امروز.....؟
موریتاکه
ای برگ ها ،
از باد بپرسید
کدامتان اولین برگی خواهید بود که فرو خواهد افتاد
سوشکی
دنیا پر از رنج است،با این حال
درختان گیلاس شکوفه میدهند
ایسا
گریه نکنید حشره ها
چون حتی ستاره های عاشقدرد هجران را کشیده اند
ایسا
from inside one leaf
it blows...
spring breeze
مي وزد
از درون ِ برگي...
نسيم بهار
departing clouds--
"Autumn won't return"
the cicadas sing
issa
ابرهاي گذرنده
"پاييز برنمي گردد"
زنجره ها مي خوانند
چند هایکو از نائیتو جوسو
1704_1662.....شاعر عضو مکتب باشو.
ته آبگیر را
دیده ام
با تماشای جوجه اردک
----------------------
پوسته انداخته
پس از مرگ،
جیرجیرک پاییز
ديدار رهروی
برپل .
ماه زمستانی
بوسون ( Buson )