PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : آموزش ترکی با متون ادبی



shirin71
11-08-2011, 09:58 AM
Başarılı insan kış uykusuna yatamaz. Yürürken o da bir vefasızlık bataklığına rastlar. Çamurlara bulanır, ama yürür. Karşısına kocaman bir ihanet nehri çıkar. Islanmak pahasına nehre dalar. Bir hendek çıkar karşısına trafik kazası gibi; korkmaz, vazgeçip geri dönmez, üzerinden atlar. Nisan yağmurlarında ıslanır; buzlu Aralık gecelerinde üşür. Sırtında paltosu olmasa da, aşınan ayakkabilarindan giren çamur suları kemiklerini titretse de, yürür
يک انسان موفق به خواب زمستانی نميرود.در حاليکه راه ميرود او هم با يک مرداب بی وفا مواجه ميشود.در گل ها الوده ميشود٫ اما راه ميرود.در جلويش يک نهر بزرگ پر اهانت پيدا ميشود.به قيمت خيس شدن به نهر فرو ميرود.مثل يک جريان ترافيک در مقابلش يک خندق پيدا ميشود٫ نمی ترسد٫ صرف نظر نمی کند و عقب نشينی نميکند.از رويش پرش ميکند.با باران های ماه اوريل خيس ميشود.در بين شبهای يخی سرما ميخورد.اگر در پشتش هم پالتويی نباشد ٫ در حاليکه در کفش های فرسوده اش اب گل الود وارد می شود٫ و به موجب ان استخوانهايش (از شدت سرما) بلرزد هم ٫به را رفتن ادامه ميدهد.

shirin71
11-08-2011, 09:58 AM
Bir karıncanın nasıl çalıştığını seyrettinız mı? Kendisinden beş kat büyük, ölü bir sineğı taşimaya karar veren karıncayı. Hedefi ormanları böceklerden temizlemektir karıncanın. On defa, yüz defa, bin defa dener. Inanilmazi başarır karınca. Yarim saat sonra kocaman sineğı metrelerce öteye taşıdığını görürsünüz. Karınca, cüssesine göre oranlansa göre Naim Süleymanoğlu’ndan daha güçlü çikacaktir. Bahanesi yoktur onun. Hiçbir özürü yoktur. Ya başaracaktır ya da başari yolunda ölecektir. Sonunda bir karınca ailesi yaz boyu çalişır, bir mevsimde 5 milyondan fazla ölü böceğı yer altina indirır ve böylece bize tertemiz ormanlar bırakırlar. Eğer karıncalar insanlar gibi bahaneler bulsalardi, ormanlar mezbelelere dönerdi. Ayaklarınızın altinda, yemyeşil otların kalbi okşayan kokusunu değil, böcek leşlerinin ürküntüsünü yaşardınız




به يک مورچه که چگونه تلاش ميکند نگريسته ايد؟ مورچه ای که تصميم به حمل يک مگس مرده ای ميگيرد که از خودش ۵ بار بزرگتر است.هدفش تميز کردن جنگل ها از حشرات هست.۱۰ دفعه٫ ۱۰۰ دفعه٫ ۱۰۰۰ دفعه٫ سعی ميکند.به طرز غير قابل باوری موفق ميشود.نيم ساعت بعد حشره بزرگ را چندين متر در سمت ديگر مشاهده خواهيد کرد. مورچه٫ به خاطر جثه اش به خاطر اندازه اش از نائم سليمان اوغلو بسيار قوی تر است.بهانه ای ندارد.هيچ عذری ندارد.يا موفق ميشود يا در راه موفقيت خواهد مرد.سرانجام خانواده مورچه ای در تمام طول تابستان کار ميکنند٫ در يک فصل ۵ ميليون حشره مرده را در زير زمين جای ميدهند و بدين ترتيب به ما جنگل های تر تميزی تحويل ميدهند.اگر مورچه ها هم به مانند انسانها بهانه ها می اوردند٫ جنگل ها پر از توده های زباله می بود. بوی چمن های سر سبزی که در زير کفش هايتان و توسط انها نوازش ميشوند٫ وجود نمی داشت و در عوض در بيزاری و نفرت از لاشه های حشرات زندگی ميکرديد.

shirin71
11-08-2011, 09:58 AM
Bir fırtına kopar. Yuvalari darmadağın olur karıncaların. Onların pek çogu şu akıntılarına kapılıp sürüklenirler. Ama sürüklenirken bile mücadeleye devam ederler. Bir ot bulsalar ona tutunurlar. Bir taşa rasgelseler ona sarılırlar. Yağmur biter, yarim saat sonra o küçücük varlıkların inanilmaz bir hızla eski yuvalarina bu defa başka bir toprak yüzeyinden kapı açtiklarını görürsünüz



طوفانی روی ميدهد.اشيانه مورچه ها در هم ريخته ميشود.بيشترين کاری که در برابر اين جريان از خود نشان ميدهند (اين است که) محدود شده در هم ­ميپيچند.اما حتی در حاليکه در هم می پيچند باز به مجادله ادامه ميدهند.اگر يک علف بيابند ان را ميگيرند. اگر به يک سنگ برسند ان را در اغوش ميگيرند.باران تمام ميشود٫ نيم ساعت بعد با ان متعلقات کوچکشان در يک سرعت و بلافاصله از اشيانه قديمی شان اين دفعه در روی خاک ديگری دری که هميشه باز هست را خواهيد ديد.




-------------------------------------------------------------------------------------