shirin71
08-06-2011, 05:18 AM
حقیقت سنگین است ، لذا عده ای معدود حاضرند انرا حمل کنند (عبری)
- حقیقت را میتوان خم کرد ولی نمیتوان انرا شکست (ایتالیایی)
_ حرف حق شمشیری است برنده (فارسی)
_قاضی که بی گناهی را محکوم سازد , وجدان خود را محکوم کرده است (سوئدی)
_حقیقت غالبا در یک استخر زشت پنهان است (چینی)
قانون چاه بی انتهاست ، هر که گرفتارش شد کارش ساخته است (چینی)
_قاضی خوب همسایه بد است (امریکائی)
_قانون روی میز است و عدالت زیر میز (استونی)
_قانون مانند تار عنکبوت است ، سوسک از ان رد میشود ولی مگس گرفتار میگردد (چک)
_قانون همه را می لیسد (اسکاتلندی)
حق پشت در منتظر است و باطل در جلسه شرکت میکند (انگلیسی)
_حقیقت و گل سرخ هر دو خار دارند (اسپانیائی)
_حق شناسی بار سنگینی است (اسکاتلندی)
_حق بالاتر از قانون است (روسی)
_قانونی که درباره شیر و گاو یک جور حکم کند , قانون نیست (انگلیسی)
_حقیقت در ته چاه نهفته است (فرانسوی)
_حقیقت گرزی است که فرود می اید و همه را میکشد (فرانسوی)
حق همیشه توفیق نیافته است ولی موفقیت همیشه بر حق بوده است (المانی)
_حقیقت ، بهتر از طلاست (انگلیسی)
_حقیقت ، مهر خداست (عبری)
_حقیقت نیش می زند و دروغ درمان میکند (ایتالیایی)
_حقیقت شبحی است که افراد بسیاری را از خود میترساند (المانی)
ـ اگر نمی خواهی سرت کلاه برود قیمت جنس را از سه مغازه بپرس (چینی)
انکه تهمت میزند هزار بار میکشد ولی قاتل فقط یک بار میکشد (چینی)
ـ اگر مرد دنبال زن افتد به ازدواج گرفتار می شود ولی اگر زن به دنبال مرد افتد بدبخت و بیچاره می شود (عبری)
ـ از شوخی قاضی فقط خودش می خندد و همنشینش (ایتالیایی)
ـ بی عدالتی بها ندارد (استونی)
بی عدالتی دایه پزشک است (المانی)
ـ تمام براهین دادگاهی قابل قبولند (ترانسوال)
ـ تخم مرغ دزد شتر مرغ دزد می شود (فارسی)
اگر در جوانی سوزنی بدزدی در پیری پول خواهی دزدید (چینی)
ـ اگر وکیل دادگستری را با اردنگی پایین پله ها اندازید تا پایان عمر به شما خواهد چسبید (انگلیسی)
ـ تمام قوانین عادلانه نیست (اسکاتلندی)
افتابه دزدها را به دار می اویزیم و به دزدان بزرگ درود می فرستیم (المانی)
ـ اگر میخواهی قاضی خوبی باشی باید به حرف های همه گوش بدهی (برزیلی)
ـ جهنم و محکمه عدالت همیشه باز هستند (المانی)
ـ از دو کس حقیقت را مپوشان یکی پزشک و دیگری وکیل عدلیه (فرانسوی)
ـ ازدواج زودش اشتباه است و دیرش اشتباهی بزرگتر (فرانسوی)
ـ انکه میدزدد به دار اویخته نمیشود بلکه انکه گرفتار میگردد به دار اویخته میشود (چک)
چو بد کردی مشو ایمن ز افات که واجب شد طبیعت را مکافات (فارسی)
حق با زور است (انگلیسی)
_هر جا که جامعه باشد ، حقوق هم است (لاتینی)
_ اگر میخواهی بر اسرار مردی واقف شوی ، فقط از همسایگانش سوال کن (چینی)
ـ انسان نباید با چکش اهنین در خانه قاضی را بزند (المانی)
_تمام اختلافات از « آری » و « نه » بر میخیزد (فرانسوی)
ـ برای انکه پیش روی قاضی قرار نگیری پشت سر قانون راه برو (انگلیسی)
ـ خدا می خواست ادمیان را تنبیه کند و قضاوت را به جانشان انداخت (روسی)
ـ «اشتباه» می تواند حتی از یک شکاف بگذرد ولی «حقیقت» در یک دروازه گیر می کند (اتازونی)
_عدالت همیشه گرسنه است (بلغارستانی)
_دل انسان اهن است و قوانین کشور کوره (چینی)
_دزد مرتکب فقط یک جنایت شده , و انکه مالش به سرقت رفته مرتکب صد جنایت(زیرا به دیگران تهمت دزدی می زند) (ارمنی)
_شوهر قانون است برای همسرش (روسی)
_دزد به دزد میزند خدا خنده اش می گیرد (فارسی)
_دزد , بازار را اشفته می خواهد (فارسی)
_شمشیر عدالت غلاف ندارد (فرانسوی)
_صدای جلنگ جلنگ پول غالبا صدای عدالت را از بین می برد (یوگسلاوی)
_دزد از خانه مفلس خجل اید بیرون (فارسی)
_عدالت از انچه در قانون نوشته شده معلوم می شود (چینی)
_فقط پزشکان می توانند ادم بکشند و از کیفر در امان باشند (اسلواکی)
_عدالت بی عدالتی می شود وقتی که بر سر یک نفر دو ضربه وارد کنی در حالیکه مستحق فقط یک ضربه است (بلژیک)
_دزد ناشی به کاهدان می زند (فارسی)
_دزد راه باش ، دزد سفره مباش (اذربایجانی)
_عرف و عادت مادری است که همه باید از او اطاعت کنند (برنئو)
_وقتی که رفیق ، قاضی شود باید فاتحه قانون را خواند (ایتالیایی)
_دزدان بزرگ افتابه دزد را به دار می اویزند (چک)
_عدالت بهتر از عبادت است (عبری)
_عدالت کور است و کسی را نمی بیند (انگلیسی)
_دزد خوب نگهبان خوب می شود (نگروئی)
_روباه نباید موقع محاکمه مرغ قاضی دادگاه باشد (چینی)
_ستم بر ستم پیشه عدل است و داد (فارسی)
عرف و عادت قانون ثانوی است (لاتینی)
_عرف و عادت قوی تر از قانون است (روسی)
گواه شاهد صادق در استین باشد (فارسی)
_مهربانی بزرگتر از قانون است (چینی)
_مراسم و قانون همسایه یکدیگرند (مونتونگروئی)
ـ وقتی رشوه از در وارد می شود عدالت از پنجره فرار می کند (ترکی)
ـ وصیت نامه خطرناک تر از پزشک است , بسیاری از افراد بیشتر در اثر نوشتن وصیت نامه مرده اند تا به علت بیمار بودن (اسپانیولی)
ـ وکلا مانند درشکه چی ها نیستند ، انها انعامشان را قبل از حرکت می گیرند (اتازونی)
ـ وجدان بد در ان واحد تهمت زننده ، قاضی ، شاهد و به دارزننده است (هلندی)
هر قدر بر تعداد قوانین افزوده شود به همان نسبت عده تبهکاران رو به افزایش می گذارند (چینی)
ـ هر کس بر بازوی عدالت بایستد با مغز بر زمین می افتد (چینی)
ـ وقتی که سراغ طبیب می روی سراغ قاضی هم برو تا وصیت نامه ات را تهیه کند (المانی)
وکیل خوب همسایه بد است (فرانسوی)
ـ یک جیب پر از حق احتیاج به یک جیب پر از طلا دارد (چک)
یک قاضی و چرخ گاری باید خوب چرب شوند (المانی)
هرکجا قدرت هست در انجا قاضی هست (روسی)
ـ هیچ سارقی بدتر از یک کتاب بد نیست (ایتالیایی)
وقتی پول حرف می زند حقیقت سکوت اختیار می کند (روسی)
وارث وارث من , وارث من است (لاتینی)
ـ وجدان به اندازه هزار شاهد خوب و با ارزش است (ایتالیایی)
ـ هرگز با مرد نیرومند کشتی مگیر و مرد پولدار را به دادگاه مکشان (لاتویا)
هر کس پول دارد بر حق است (لتوانی)
ـ هیچ قاضی ایی نجات نمی یابد مگر اینکه جهنم پر شده باشد (مونتونگرویی)
ـ یک دست پر از پول قوی تر از دو دست پر از حقیقت است (سوئدی)
_مکندگان خون مردم دو گونه اند : زالوها و ماموران مالیات (فرانسوی)
_وجدان اگر زخمی شد دیگر خوب شدنی نیست (چینی)
_وقتی که متهم قاضی شود فاتحه قانون خوانده شود (چینی)
_وقتی که قاطر قاضی می میرد همه به تشعییع جنازه اش می روند ولی وقتی که خود قاضی می میرد هیچ کس به تشعییع جنازه اش نمی رود (تازی)
ـ وجدان یگانه محکمه ایست که در ان به وکیل دادگستری احتیاجی نیست (انگلیسی)
ـ هرانچه حاکم عادل کند همه داد است (فارسی)
ـ همه برای عدالت ارزش قائلند ولی وقتی که می اید در را به رویش می بندند (سوئدی)
ـ ممکن است به حقیقت تو سری زد ولی هرگز نمیتوان خفه اش کرد (لاتینی)
ـ دیوانه جریمه می دهد و عاقل رشوه (اذربایجانی)
ـ قاضی و وکیل دو بال فرشته عدالت هستند (لاتینی)
- حقیقت را میتوان خم کرد ولی نمیتوان انرا شکست (ایتالیایی)
_ حرف حق شمشیری است برنده (فارسی)
_قاضی که بی گناهی را محکوم سازد , وجدان خود را محکوم کرده است (سوئدی)
_حقیقت غالبا در یک استخر زشت پنهان است (چینی)
قانون چاه بی انتهاست ، هر که گرفتارش شد کارش ساخته است (چینی)
_قاضی خوب همسایه بد است (امریکائی)
_قانون روی میز است و عدالت زیر میز (استونی)
_قانون مانند تار عنکبوت است ، سوسک از ان رد میشود ولی مگس گرفتار میگردد (چک)
_قانون همه را می لیسد (اسکاتلندی)
حق پشت در منتظر است و باطل در جلسه شرکت میکند (انگلیسی)
_حقیقت و گل سرخ هر دو خار دارند (اسپانیائی)
_حق شناسی بار سنگینی است (اسکاتلندی)
_حق بالاتر از قانون است (روسی)
_قانونی که درباره شیر و گاو یک جور حکم کند , قانون نیست (انگلیسی)
_حقیقت در ته چاه نهفته است (فرانسوی)
_حقیقت گرزی است که فرود می اید و همه را میکشد (فرانسوی)
حق همیشه توفیق نیافته است ولی موفقیت همیشه بر حق بوده است (المانی)
_حقیقت ، بهتر از طلاست (انگلیسی)
_حقیقت ، مهر خداست (عبری)
_حقیقت نیش می زند و دروغ درمان میکند (ایتالیایی)
_حقیقت شبحی است که افراد بسیاری را از خود میترساند (المانی)
ـ اگر نمی خواهی سرت کلاه برود قیمت جنس را از سه مغازه بپرس (چینی)
انکه تهمت میزند هزار بار میکشد ولی قاتل فقط یک بار میکشد (چینی)
ـ اگر مرد دنبال زن افتد به ازدواج گرفتار می شود ولی اگر زن به دنبال مرد افتد بدبخت و بیچاره می شود (عبری)
ـ از شوخی قاضی فقط خودش می خندد و همنشینش (ایتالیایی)
ـ بی عدالتی بها ندارد (استونی)
بی عدالتی دایه پزشک است (المانی)
ـ تمام براهین دادگاهی قابل قبولند (ترانسوال)
ـ تخم مرغ دزد شتر مرغ دزد می شود (فارسی)
اگر در جوانی سوزنی بدزدی در پیری پول خواهی دزدید (چینی)
ـ اگر وکیل دادگستری را با اردنگی پایین پله ها اندازید تا پایان عمر به شما خواهد چسبید (انگلیسی)
ـ تمام قوانین عادلانه نیست (اسکاتلندی)
افتابه دزدها را به دار می اویزیم و به دزدان بزرگ درود می فرستیم (المانی)
ـ اگر میخواهی قاضی خوبی باشی باید به حرف های همه گوش بدهی (برزیلی)
ـ جهنم و محکمه عدالت همیشه باز هستند (المانی)
ـ از دو کس حقیقت را مپوشان یکی پزشک و دیگری وکیل عدلیه (فرانسوی)
ـ ازدواج زودش اشتباه است و دیرش اشتباهی بزرگتر (فرانسوی)
ـ انکه میدزدد به دار اویخته نمیشود بلکه انکه گرفتار میگردد به دار اویخته میشود (چک)
چو بد کردی مشو ایمن ز افات که واجب شد طبیعت را مکافات (فارسی)
حق با زور است (انگلیسی)
_هر جا که جامعه باشد ، حقوق هم است (لاتینی)
_ اگر میخواهی بر اسرار مردی واقف شوی ، فقط از همسایگانش سوال کن (چینی)
ـ انسان نباید با چکش اهنین در خانه قاضی را بزند (المانی)
_تمام اختلافات از « آری » و « نه » بر میخیزد (فرانسوی)
ـ برای انکه پیش روی قاضی قرار نگیری پشت سر قانون راه برو (انگلیسی)
ـ خدا می خواست ادمیان را تنبیه کند و قضاوت را به جانشان انداخت (روسی)
ـ «اشتباه» می تواند حتی از یک شکاف بگذرد ولی «حقیقت» در یک دروازه گیر می کند (اتازونی)
_عدالت همیشه گرسنه است (بلغارستانی)
_دل انسان اهن است و قوانین کشور کوره (چینی)
_دزد مرتکب فقط یک جنایت شده , و انکه مالش به سرقت رفته مرتکب صد جنایت(زیرا به دیگران تهمت دزدی می زند) (ارمنی)
_شوهر قانون است برای همسرش (روسی)
_دزد به دزد میزند خدا خنده اش می گیرد (فارسی)
_دزد , بازار را اشفته می خواهد (فارسی)
_شمشیر عدالت غلاف ندارد (فرانسوی)
_صدای جلنگ جلنگ پول غالبا صدای عدالت را از بین می برد (یوگسلاوی)
_دزد از خانه مفلس خجل اید بیرون (فارسی)
_عدالت از انچه در قانون نوشته شده معلوم می شود (چینی)
_فقط پزشکان می توانند ادم بکشند و از کیفر در امان باشند (اسلواکی)
_عدالت بی عدالتی می شود وقتی که بر سر یک نفر دو ضربه وارد کنی در حالیکه مستحق فقط یک ضربه است (بلژیک)
_دزد ناشی به کاهدان می زند (فارسی)
_دزد راه باش ، دزد سفره مباش (اذربایجانی)
_عرف و عادت مادری است که همه باید از او اطاعت کنند (برنئو)
_وقتی که رفیق ، قاضی شود باید فاتحه قانون را خواند (ایتالیایی)
_دزدان بزرگ افتابه دزد را به دار می اویزند (چک)
_عدالت بهتر از عبادت است (عبری)
_عدالت کور است و کسی را نمی بیند (انگلیسی)
_دزد خوب نگهبان خوب می شود (نگروئی)
_روباه نباید موقع محاکمه مرغ قاضی دادگاه باشد (چینی)
_ستم بر ستم پیشه عدل است و داد (فارسی)
عرف و عادت قانون ثانوی است (لاتینی)
_عرف و عادت قوی تر از قانون است (روسی)
گواه شاهد صادق در استین باشد (فارسی)
_مهربانی بزرگتر از قانون است (چینی)
_مراسم و قانون همسایه یکدیگرند (مونتونگروئی)
ـ وقتی رشوه از در وارد می شود عدالت از پنجره فرار می کند (ترکی)
ـ وصیت نامه خطرناک تر از پزشک است , بسیاری از افراد بیشتر در اثر نوشتن وصیت نامه مرده اند تا به علت بیمار بودن (اسپانیولی)
ـ وکلا مانند درشکه چی ها نیستند ، انها انعامشان را قبل از حرکت می گیرند (اتازونی)
ـ وجدان بد در ان واحد تهمت زننده ، قاضی ، شاهد و به دارزننده است (هلندی)
هر قدر بر تعداد قوانین افزوده شود به همان نسبت عده تبهکاران رو به افزایش می گذارند (چینی)
ـ هر کس بر بازوی عدالت بایستد با مغز بر زمین می افتد (چینی)
ـ وقتی که سراغ طبیب می روی سراغ قاضی هم برو تا وصیت نامه ات را تهیه کند (المانی)
وکیل خوب همسایه بد است (فرانسوی)
ـ یک جیب پر از حق احتیاج به یک جیب پر از طلا دارد (چک)
یک قاضی و چرخ گاری باید خوب چرب شوند (المانی)
هرکجا قدرت هست در انجا قاضی هست (روسی)
ـ هیچ سارقی بدتر از یک کتاب بد نیست (ایتالیایی)
وقتی پول حرف می زند حقیقت سکوت اختیار می کند (روسی)
وارث وارث من , وارث من است (لاتینی)
ـ وجدان به اندازه هزار شاهد خوب و با ارزش است (ایتالیایی)
ـ هرگز با مرد نیرومند کشتی مگیر و مرد پولدار را به دادگاه مکشان (لاتویا)
هر کس پول دارد بر حق است (لتوانی)
ـ هیچ قاضی ایی نجات نمی یابد مگر اینکه جهنم پر شده باشد (مونتونگرویی)
ـ یک دست پر از پول قوی تر از دو دست پر از حقیقت است (سوئدی)
_مکندگان خون مردم دو گونه اند : زالوها و ماموران مالیات (فرانسوی)
_وجدان اگر زخمی شد دیگر خوب شدنی نیست (چینی)
_وقتی که متهم قاضی شود فاتحه قانون خوانده شود (چینی)
_وقتی که قاطر قاضی می میرد همه به تشعییع جنازه اش می روند ولی وقتی که خود قاضی می میرد هیچ کس به تشعییع جنازه اش نمی رود (تازی)
ـ وجدان یگانه محکمه ایست که در ان به وکیل دادگستری احتیاجی نیست (انگلیسی)
ـ هرانچه حاکم عادل کند همه داد است (فارسی)
ـ همه برای عدالت ارزش قائلند ولی وقتی که می اید در را به رویش می بندند (سوئدی)
ـ ممکن است به حقیقت تو سری زد ولی هرگز نمیتوان خفه اش کرد (لاتینی)
ـ دیوانه جریمه می دهد و عاقل رشوه (اذربایجانی)
ـ قاضی و وکیل دو بال فرشته عدالت هستند (لاتینی)