PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : چند نکته در مورد گرامر زبان اسپانیایی



mohamad.s
05-24-2011, 04:34 PM
چند نکته در مورد گرامر زبان اسپانیایی

[size=medium]چند نکـته:













برنج اَرروس Arroz *

نوعی شیرینی مکزیکی چورروس Churros

و sc همیشه بصورت "س" تلفظ می شود.









در انتها این نکته را بگویم که به دلیل ساده بودن تلفظ در زبان اسپانیایی و نوشتن راهنمای تلفظ برای شما عزیزان از نوشتن تلفظ لغات در جلوی آنها خودداری می کنم.

* در مورد کلمه Arroz که متاسفانه به اشتباه به شکل Arros نوشته بودم دقت کنید.

با تشکر از سارا جان که کم لطفی کردند ای-میلشون رو هم نگذاشتند. 1. در زبان اسپانیایی همانطور که گفته شد حرف W وجود ندارد. اما واژه های دخیلی مانند Whisky وWhashangton از زبان انگلیسی به این زبان راه یافته اند. مانند واژه های عربی که به زبان فارسی راه یافته اند و واج هایی مانند حمزه و تنوین را وارد فارسی کرده اند. 2. از آنجا که زبان اسپانیایی در پهنه وسیعی از دنیا پراکنده شده است 3. در اسپانیایی آمریکای لاتین اصولا تلفظ "خ" نداریم(در مورد حروف j وg وx) و به جای آن تلفظ "ح" وجود دارد و به جای "ی"(در مورد حروف ll وy) اصولا صدای "ج" را می شنویم. این مساله تا حدودی هم به خاطر هم نشینی با مردم آمریکا می باشد. چرا که آنها نیز تلفظ "خ" ندارند. 4. واژه RR در اسپانیایی غلیظ و با تاکید تلفظ می شود مانند : 5. در زبان اسپانیایی هر گاه بخواهیم نام های خارجی ای که تلفظ "ج" دارند را بنویسیم به جای "J" از y و ll استفاده می کنیم. 6. در زبان اسپانیایی تلفظ های "ژ"و "ش"و "ق" وجود ندارند.