PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : Methodology challenge: Approaching a first class with a new group



Mohamad
02-03-2011, 04:42 PM
فرض کنید از شما دعوت شده برای گروهی زبان انگلیسی تدریس کنید.

اولین جلسه شما می خواید چیکار کنید؟ چه کتابی معرفی می کنید؟ چه شیوه ای برای

تدریس به کار می گیرید؟




Methodology challenge: Approaching a first class with a new group





Melissa Martin wins February's methodology challenge with an article on how to approach teaching a first lesson with a new group.



I’ve been teaching for a while now, but first lessons are still a little nerve-wracking. Sometimes I’m lucky enough to receive needs analyses in advance. Occasionally they are accurate. What type of people will I meet? How well can they use English? Can they actually speak English? Will there be any difficult characters in the group? What are the students expecting from me? What can I reasonably expect from my students? The students will also have similar questions about you.
My first lesson with a new group always has the following aims:



Break the ice. You will be working with these students for a length of time. This is your chance to put them at ease and get to know them a bit. Remember, they may not know their classmates yet either.
Language analysis. Student A may have achieved 100% on his written needs analysis, but how much can he actually use? Conversely, does Student B’s mark of 40% mean that he’s a weak student, or did he just panic at the test?
Needs analysis. This is especially important for ESP lessons. I specialize in Business English, where the first questions are always: ‘What do the students actually need English for?’ and ‘What are they having to (try to) do already?’




Breaking the ice




The students are usually curious about their teacher, especially if you are a native speaker and a 'foreigner'. My first activity is usually a guessing game about me. I write my name in the centre of the board and then surround this with about six or seven names, places, numbers and words connected to me. By asking closed questions, the students have to guess how these words are connected to me, e.g. “Were you born in Durham?” The students are motivated by trying to find out more about their teacher and with the challenge of guessing the relevance of all the terms. I try to make some of the terms slightly ambiguous, e.g. ’40’ is my German shoe size, not my age and ’Queen’ has nothing to do with Elizabeth II but it is my favourite band.



Informal language analysis



Once they’ve solved my puzzle, I give the students a few minutes to write their own, then put them into small groups to do the same exercise again. This is a good opportunity for the students to get to know each other, which promotes a good working atmosphere. I monitor the groups at this stage, intervening occasionally, but mostly listening to the language being used. This activity tests nearly every tense structure. I initially focus on finding out if the students can actually do the task and then on how accurately they can do it. Whilst engrossed in the task, the students will be using English naturally and this is a far more accurate measure of their ability than a staged ’speaking test’. I also look at the group dynamics: are certain groups working particularly well together? Is one person over-dominant in a group? Is this because of level differences or personality?

Once the students have completed the exercise, I get them to report back to the rest of the class, telling their classmates one interesting fact about someone in their group. I will have collected a few language errors whilst monitoring the groups, which I write on the board and get the class to try and correct together. I try to pick common errors so that several people can benefit from the corrections. I am also interested as to whether the students realize they have made an error – often students have a passive knowledge of grammatical structures which isn’t fully activated yet. The errors are kept anonymous and the students generally appreciate this feedback.

This activity allows the students to get to know you and each other, which creates a good working atmosphere for the course. It can also be used at nearly every level and gives the students lots of scope to show how well they can really communicate.


Needs analysis



The next stage of the lesson is a needs analysis. I give the students a framework with various questions they need to consider about their English language needs. Questions I have found particularly useful are:



What do I need to do in English now?



I have found this far more effective than asking for specific language areas. If the student needs to give presentations in English, I know to include fluency and persuasive language in the course. If the student needs to telephone colleagues in English, I know to include role-plays, listening activities and survival strategies.



What might I need to do in English in the future?



Some students already know how their jobs and duties are likely to change in the future. This is also a useful question for students considering a particular career.



What do I find difficult in English?



This question tends to introduce the language areas the students feel they struggle with and can reveal which of the four main skills you will need to concentrate on during the course.



What don’t I want to do in this course and why?



This is actually a remarkably revealing question. Some students who haven’t had English lessons since their school days have bad memories of dictations, being called in front of the class and humiliated, or completing endless gap-fill exercises with no practical implications. It is useful for a teacher to know about these experiences and to be able to assure the students that your lessons will be different. It also indicates whether a student has a fear of grammar, which leads on to a useful discussion on the importance of accuracy versus fluency (an essay in itself) and how much the teacher should correct.



What do I find interesting about learning English?



It is always useful to know what your students enjoy about learning English! Maybe you can incorporate some of the ideas in future classes.



What can I do to teach myself outside the class?



This is a natural opportunity to talk about the importance of homework, share vocabulary learning tips and introduce the students to the wealth of English language resources available locally and via the Internet.

The students complete the framework alone, then share the answers in pairs or small groups. This helps them clarify vocabulary and finalize ideas before we all share together. I also ensure that they are in different groupings to the previous activity to experiment with the group dynamics a little.

Finally, the students feedback the results of these frameworks to the whole group. I clarify any unclear areas and use the information to write up course aims on the flipchart. This gives the rest of the course a structure as well as allowing the students to see what their colleagues want and where their own wishes fit in with the course requirements. If the students know what to expect from their course, they will be more comfortable in lessons. This also avoids potential situations later in the course where you may have to explain to a dissatisfied student that you can’t do more sales role-plays in class because the other students are all engineers and don’t need sales training.



All that remains is to give the students their first homework activity, a mini essay entitled ‘My job for dummies’, where they have to explain their day-to-day activities in simple terms. This is a really useful exercise. Firstly, in Business English, students need to be able to explain their job on multiple occasions, so it helps them practise the vocabulary for this. Secondly, it means that I actually know what their business needs are and can equate these with the needs expressed in class. It also exposes any grammar and vocabulary weaknesses, so it’s an informal written needs analysis. The title can of course be adapted to the needs of the group, e.g. my university students write ‘A dummy’s guide to my degree’.

This lesson plan has evolved to create maximum opportunities for speaking practice for the students, informal written and spoken language analysis, the opportunity for the students to get to know you and their classmates, and a chance to clarify needs and expectations for the course. Due to the framework style of the lesson plan, there is flexibility depending on the students' ability, if the photocopier breaks down or more students turn up than expected, and you don’t have to worry about running out of copies

Mohamad
02-03-2011, 04:43 PM
ادغام آموزش زبان با محتوا بحث داغ این روزای آموزش زبان انگلیسی


Integrating Language and Content: Lessons from Immersion

National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning

This Digest is based on a report published by the National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning, Integrating Language and Content: Lessons from Immersion, by Fred Genesee. Copies of the report are available for $4.00 from Center for Applied Linguistics, NCRDSLL, 4646 40th Street NW, Washington, DC 20016-1859.

One of the most interesting innovations to emerge in second language education during the last three decades is the language immersion program. In this method of language instruction, the regular school curriculum is taught through the medium of a second language. The first immersion programs were developed in Canada to provide English-speaking students with the opportunity to learn French, Canada's other official language. Since that time, immersion programs have been adopted in many parts of North America, and alternative forms of immersion have been devised. In the United States, immersion programs can be found in a number of languages, including French, German, Spanish, Japanese, and Chinese.

With the purpose of highlighting the lessons to be learned from immersion, this Digest presents selected findings from research carried out to evaluate the effectiveness of immersion programs in Canada and the United States. These lessons are related to the importance of (1) integrating language with content instruction, (2) creating classroom environments that are discourse-rich, and (3) systematically planning language instruction along with content instruction.
Language Integration Over Isolation

The first lesson to be learned from immersion is that when second language instruction is integrated with instruction in academic content, it is more effective than teaching the language in isolation. Proficiency in the target language is not a prerequisite to academic development; rather, language learning results from using language to perform authentic communicative functions.

During the last 10 years, there has been a shift away from teaching language in isolation to integrating language and content instruction. There are at least four reasons for this shift. First, language is acquired most effectively when it is learned for communication in meaningful and significant social situations. The academic content of the school curriculum can provide a meaningful basis for second language learning, given that the content is of interest or value to the learners.

Second, the integration of language and content instruction provides a substantive basis for language learning. Important and interesting content, academic or otherwise, gives students a meaningful basis for understanding and acquiring new language structures and patterns. In addition, authentic classroom communication provides a purposeful and motivating context for learning the communicative functions of the new language. In the absence of content and authentic communication, language can be learned only as an abstraction devoid of conceptual or communicative substance.

A third reason for the shift toward language and content integration is the relationship between language and other aspects of human development. Language, cognition, and social awareness develop concurrently in young children. Integrated second language instruction seeks to keep these components of development together so that second language learning is an integral part of social and cognitive development in school settings.

Finally, knowing how to use language in one social context or academic domain does not necessarily mean knowing how to use it in others. The integration of second language instruction with subject content respects the specificity of language use. For example, evidence indicates that the way language is used in particular academic domains, such as mathematics (Spanos, Rhodes, Dale, & Crandall, 1988), is not the same in other academic domains, such as social studies (Short, 1994).

A variety of integrated approaches to second language teaching have been developed. Immersion is a specific type of integrated instruction. The primary focus of immersion is not language learning but academic instruction. Immersion programs have proved to be successful; the academic achievement of immersion students is comparable to that of students educated through their native language. This indicates that the students in immersion programs acquire the second language skills they need to master the academic skills and information appropriate for their grade level.
Opportunities to Use the Target Language

The second lesson to emerge from research on immersion is that approaches that provide opportunities for extended student discourse, especially discourse associated with activities selected by individual students, can be particularly beneficial for second language learning.

Research on French immersion programs in Canada has shown that immersion students often perform as well as native French-speaking students on tests of French reading and listening comprehension. However, they seldom achieve the same high levels of competence in speaking and writing. Although functionally effective, the oral and written skills of immersion students indicate a number of shortcomings. Immersion students' grammar is less complex and less redundant than that of native speakers and is influenced by English grammar. The available studies suggest that this results, in part, from learning environments in which there is a lack of opportunity to engage in extended discourse.

The solution to the shortcomings in immersion students' productive skills seems to lie in the use of methodologies that apply techniques to practice language forms with a communicative approach. "Such tasks and activities will meet the same criteria as is demanded of the communicative teaching of grammar: purposefulness, interactivity, creativity, and unpredictability" (Clipperton, 1994, p. 746).

Activity-centered immersion programs, particularly those that focus on individual choice of learning activity, achieve high levels of second language proficiency even in the productive skills. Stevens (1976) compared students who worked on self-selected activities in collaboration or consultation with other students and who were expected to make oral and written reports in the target language on their work with students who all worked on the same teacher-directed activities at the same time and in the same way. Although students in the activity-centered program used the target language for only 40% of the school day, they attained the same levels of target language speaking and reading proficiency and almost the same levels of reading and writing proficiency as the students in the teacher-centered program, which provided all instruction in the target language. The success of the activity-centered classes can be attributed to two main factors: 1) students had regular opportunities for extended discourse; and 2) students were highly motivated because they used the target language in situations of personal choice.

In sum, the use of instructional strategies and academic tasks that encourage increased interaction among learners and between learners and teachers is likely to be beneficial for second language learning.
Effective Curriculum Design

The third lesson to be learned from immersion is that the integration of language and academic objectives should be carefully planned, providing for the presentation, practice, and application of specific language forms that are necessary for discussing different academic content. If integrated instruction is not planned systematically, teachers may use strategies that are not optimal for promoting full second language development. Swain (1988) examined how immersion teachers used French to teach a variety of academic subjects. The study found that teachers used a functionally restricted set of language patterns, corrected content more often than linguistic form, and were inconsistent in their corrections of linguistic form. These results suggest that in an effort to make academic material as comprehensible as possible, immersion teachers might be adopting communication strategies that rely on linguistic skills their students already have, and students may not be challenged to learn new language skills. In order to develop the students' language skills fully, immersion teachers must progressively model more complex language and use instructional activities that demand more complex language skills from students.

Instructional strategies and tasks must be carefully selected so that students use and learn targeted aspects of the language. Without such systematic plans, teachers may provide inconsistent or even random information about language forms. A systematic focus on the structural aspects of the language greatly enhances learning of targeted grammatical features.

Increased attention to language forms does not mean less focus on communication and meaning. Salomone (1992) reports on an immersion program in the United States that "exemplifies the current trend of all second language instruction: using the second language rather than knowing about the language, with bilingualism as the ultimate instructional goal" (p. 9). However, having verified a lack of accuracy and a continued "fossilization" in the students' speech, teachers in the program studied by Salomone incorporated systematic planning and explicit teaching of the grammar and vocabulary component of the syllabus. This strategy greatly improved the results. Other studies describe the specifics of direct language instruction in an immersion context (e.g., Clipperton, 1994; Laplante, 1993) or show the benefits of identifying the semantic and syntactic features and language functions and tasks that are part of the academic language for a content area and incorporating them in the design of lesson plans (Short, 1994).
Conclusion

Experiences in immersion classes illuminate the practice of second language teaching and indicate effective ways of attaining high levels of academic content mastery and target language proficiency. Evaluations of a variety of immersion programs suggest at least three elements of general relevance for second language instruction: 1) instructional approaches that integrate content and language are likely to be more effective than approaches in which language is taught in isolation; 2) an activity-centered approach that creates opportunities for extended student discourse is likely to be beneficial for second language learning; and 3) language objectives should be systematically targeted along with academic objectives in order to maximize language learning.
References

Clipperton, R. (1994). Explicit vocabulary instruction in French immersion. Canadian Modern Language Review, 50, 736-49.

Laplante, B. (1993). Strategies pedagogiques et enseignement des sciences en immersion francaise: Le cas d'une enseignante. Canadian Modern Language Review, 49, 567-88.

Salomone, A. M. (1992). Student-teacher interactions in selected French immersion classrooms. In E. B. Bernhardt, (Ed.), Life in language immersion classrooms (pp. 97-109). Philadelphia: Multilingual Matters.

Short, D. (1994). Integrating language and culture in middle school American history classes (Educational Practice Rep. No. 8). Santa Cruz, CA and Washington, DC: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning.

Spanos, G., Rhodes, N., Dale, T., & Crandall, J. (1988). Linguistic features of mathematical problem-solving: Insights and applications. In J.P. Mestre and R.R. Cocking (Eds.) Linguistic and cultural influences on learning mathematics (pp. 221-40). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Stevens, F. (1976). Second language learning in an activity-centered program. Unpublished master's thesis, Concordia University.

Swain, M. (1988). Manipulating and complementing content teaching to maximize second language learning. TESL Canada Journal, 6, 68-83