World-civilization
04-12-2010, 03:18 AM
پس از بررسي قطعه هاي تازه پيداشده،
كاملترين ترجمه از متن منشور کوروش منتشر ميشود
بهزودي كاملترين ترجمه از متن استوانه (منشور) کوروش منتشر ميشود.
دکتر شاهرخ رزمجو ـ باستانشناس ـ در گفت وگو با خبرنگار بخش ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اعلام اين خبر بيان كرد: کار روي اين کتاب را از چهارسال پيش با همكاري دکتر اروينگ فينکل و پارسا دانشمند آغاز كردم و بهزودي كتاب به دو زبان فارسي و انگليسي منتشر ميشود.
او گفت: در اين کتاب، ترجمه ي تازه و بسيار دقيقي از متن لوح کوروش ارائه شده است. اين ترجمه از روي متن اصلي و خود استوانهي کوروش بهطور مستقيم و واژه به واژه انجام شده است. البته در اين کتاب فقط به ارائهي تازهترين ترجمهي لوح بسنده نشده، بلکه در کنار ترجمه، اطلاعات تکميلي باستانشناسي، اطلاعاتي مربوط به شهر بابِل در زمان کوروش، بازسازي برخي سطرهاي شکستهشدهي متن و نيز الواح و اسناد تاريخي ديگر مربوط به کوروش که تا کنون انتشار نيافته، در اين کتاب آورده شدهاند.
وي اظهار داشت: در ترجمهي فارسي لوح کوروش، از به کار بردن زبان ادبي غيرقابل فهم يا زبان عاميانه پرهيز شده است و واژهها دقيقا با متن اصلي منطبق هستند.
به گفتهي رزمجو، از نکتههاي مهم اين کتاب، انتشار قطعاتي از متن لوح کوروش است که بهتازگي شناسايي شده و تا کنون منتشر نشدهاند. لازم به يادآوري است که هنگام کار روي اين کتاب و با بررسي الواح ديگر، دو قطعهي ناشناخته در مجموعهي موزهي بريتانيا شناسايي شدند که يافتههايي بسيار پراهميت بهشمار ميروند و نويسندگان کتاب به کمک آنها توانستند، کاملترين ترجمه را از متن استوانهي کوروش ارائه دهند.
او دربارهي دو قطعهاي که بهتازگي و در جريان کار روي اين کتاب در موزهي بريتانيا شناسايي شدند و براي نخستينبار منتشر خواهند شد، بيان كرد: تفاوت اين ترجمه با ترجمههاي ديگر از منشور کوروش اين است که با استفاده از دو قطعهي تازه، متن و ترجمهي کاملتري ارائه شده و جاي خالي برخي سطرهاي شکستهشده نيز پر شده است. به کمک اين دو قطعه، بازسازيهاي نادرست در ترجمههاي پيشين نيز تصحيح شدهاند.
وي ادامه داد: مجموعهاي از عکسها و نامههاي شخصي هرمزد رسام، کاشف استوانهي کوروش در قرن نوزدهم ميلادي دربارهي کشف اين لوح در بابِل، همراه نامههاي شخصي هنري رالينسون و افراد مرتبط ديگر با اين لوح گردآوري شدهاند که براي نخستينبار منتشر ميشوند. اين نامهها ناگفتههاي فراواني را از تاريخچهي لوح کوروش روشن ميكنند. همچنين عکسهاي تازه با جزييات بسيار دقيق نيز از استوانهي کوروش و اسناد ديگر مربوط به کوروش تهيه شدهاند که در اين کتاب ارائه ميشوند. اين عکسها به کمک جديدترين دستگاهها و نرمافزارهاي عکاسي گرفته شدهاند و کيفيت بسيار بالايي دارند.
رزمجو با اشاره به اينكه اين گلنوشته که بهعنوان منشور کوروش نيز معروف است، در سال 1879 ميلادي در شهر بابِل در منطقهي ميانرودان (عراق امروزي) کشف شد، يادآور شد: اکنون ترجمهي من از متن استوانهي کوروش به زبان فارسي و نيز ترجمهي دکتر اروينگ فينکل به زبان انگليسي در وبسايت رسمي موزهي بريتانيا موجود است که بهزودي و به کمک قطعات نويافته تکميل خواهد شد.
او اضافه كرد: پيش از اين، کتاب ديگري را نيز بهصورت فشرده دربارهي لوح کوروش به نگارش درآوردهام که اکنون در دست انتشار است. اين کتاب که براي مخاطبان غيرمتخصص نوشته شده، بهطور خلاصه و مستند به تاريخچهي استوانهي کوروش و کشف لوح و تاريخ آن دوره براساس اسناد پرداخته است.
به گزارش ايسنا، اين دو کتاب به زودي در تهران به چاپ ميرسند و در اختيار علاقه مندان قرار ميگيرند.
كاملترين ترجمه از متن منشور کوروش منتشر ميشود
بهزودي كاملترين ترجمه از متن استوانه (منشور) کوروش منتشر ميشود.
دکتر شاهرخ رزمجو ـ باستانشناس ـ در گفت وگو با خبرنگار بخش ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اعلام اين خبر بيان كرد: کار روي اين کتاب را از چهارسال پيش با همكاري دکتر اروينگ فينکل و پارسا دانشمند آغاز كردم و بهزودي كتاب به دو زبان فارسي و انگليسي منتشر ميشود.
او گفت: در اين کتاب، ترجمه ي تازه و بسيار دقيقي از متن لوح کوروش ارائه شده است. اين ترجمه از روي متن اصلي و خود استوانهي کوروش بهطور مستقيم و واژه به واژه انجام شده است. البته در اين کتاب فقط به ارائهي تازهترين ترجمهي لوح بسنده نشده، بلکه در کنار ترجمه، اطلاعات تکميلي باستانشناسي، اطلاعاتي مربوط به شهر بابِل در زمان کوروش، بازسازي برخي سطرهاي شکستهشدهي متن و نيز الواح و اسناد تاريخي ديگر مربوط به کوروش که تا کنون انتشار نيافته، در اين کتاب آورده شدهاند.
وي اظهار داشت: در ترجمهي فارسي لوح کوروش، از به کار بردن زبان ادبي غيرقابل فهم يا زبان عاميانه پرهيز شده است و واژهها دقيقا با متن اصلي منطبق هستند.
به گفتهي رزمجو، از نکتههاي مهم اين کتاب، انتشار قطعاتي از متن لوح کوروش است که بهتازگي شناسايي شده و تا کنون منتشر نشدهاند. لازم به يادآوري است که هنگام کار روي اين کتاب و با بررسي الواح ديگر، دو قطعهي ناشناخته در مجموعهي موزهي بريتانيا شناسايي شدند که يافتههايي بسيار پراهميت بهشمار ميروند و نويسندگان کتاب به کمک آنها توانستند، کاملترين ترجمه را از متن استوانهي کوروش ارائه دهند.
او دربارهي دو قطعهاي که بهتازگي و در جريان کار روي اين کتاب در موزهي بريتانيا شناسايي شدند و براي نخستينبار منتشر خواهند شد، بيان كرد: تفاوت اين ترجمه با ترجمههاي ديگر از منشور کوروش اين است که با استفاده از دو قطعهي تازه، متن و ترجمهي کاملتري ارائه شده و جاي خالي برخي سطرهاي شکستهشده نيز پر شده است. به کمک اين دو قطعه، بازسازيهاي نادرست در ترجمههاي پيشين نيز تصحيح شدهاند.
وي ادامه داد: مجموعهاي از عکسها و نامههاي شخصي هرمزد رسام، کاشف استوانهي کوروش در قرن نوزدهم ميلادي دربارهي کشف اين لوح در بابِل، همراه نامههاي شخصي هنري رالينسون و افراد مرتبط ديگر با اين لوح گردآوري شدهاند که براي نخستينبار منتشر ميشوند. اين نامهها ناگفتههاي فراواني را از تاريخچهي لوح کوروش روشن ميكنند. همچنين عکسهاي تازه با جزييات بسيار دقيق نيز از استوانهي کوروش و اسناد ديگر مربوط به کوروش تهيه شدهاند که در اين کتاب ارائه ميشوند. اين عکسها به کمک جديدترين دستگاهها و نرمافزارهاي عکاسي گرفته شدهاند و کيفيت بسيار بالايي دارند.
رزمجو با اشاره به اينكه اين گلنوشته که بهعنوان منشور کوروش نيز معروف است، در سال 1879 ميلادي در شهر بابِل در منطقهي ميانرودان (عراق امروزي) کشف شد، يادآور شد: اکنون ترجمهي من از متن استوانهي کوروش به زبان فارسي و نيز ترجمهي دکتر اروينگ فينکل به زبان انگليسي در وبسايت رسمي موزهي بريتانيا موجود است که بهزودي و به کمک قطعات نويافته تکميل خواهد شد.
او اضافه كرد: پيش از اين، کتاب ديگري را نيز بهصورت فشرده دربارهي لوح کوروش به نگارش درآوردهام که اکنون در دست انتشار است. اين کتاب که براي مخاطبان غيرمتخصص نوشته شده، بهطور خلاصه و مستند به تاريخچهي استوانهي کوروش و کشف لوح و تاريخ آن دوره براساس اسناد پرداخته است.
به گزارش ايسنا، اين دو کتاب به زودي در تهران به چاپ ميرسند و در اختيار علاقه مندان قرار ميگيرند.