ورود

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : آرشيو ضرب المثلهاي جهان



R A H A
03-29-2012, 02:00 AM
بين زن کور و شوهر لال هميشه صلح حاکم است.(لهستاني)

بدون خطر نمي توان بر خطر غلبه کرد.(لهستاني)

براي آدم گرسنه نان شيرين تر از عسل است.(لاتين)

براي فقرا هوا هميشه تاريک و سرد است.(لاتين)

به هر کجا روي از شر خو خلاص نتواني شد(لهستاني)

براي آدم مست عمق دريا فقط تا زانوست(روسي)


بدون باختن برنده نتواني شد.(روسي)

R A H A
03-29-2012, 02:01 AM
به خاطر شيطان هم که شده شمع روشن کن.(روسي)

بدون کسب مهارت نمي تواني حتي شپشي بگيري(روسي)

با مردم مشورت کن ولي خودت تصميم بگير.(روسي)


بهترين شناگران غرق مي شوند.(بلغارستاني)

بدون تندرستي هيچ کس ثروتمند نيست(کرواتي)

بدون پول انسان نمي تواند به جايي حتي کليسا برود(کرواتي)

بري يافتن زن مي ارزد که يک کفش بيشتر پاره کني(چيني)

با قرض اگر داماد شدي با خنده خداحافظي کن(آلماني)

R A H A
03-29-2012, 02:03 AM
بچه جغد در نظر مادرش ملکه زيبايي است(روسي)

برخي افراد ارباب پول هستند و برخي برده آن !(روسي)

به بيگانه لاف بزن و فقط به دوستان درد دل بگو(يوگسلاوي)

به هيچکس به جز خودت و اسبت اعتماد نکن!( يوگسلاوي)

بدون عرق ريختن نمي توان به عسل دست يافت.(يوگسلاوي)

به دشمن نگو ييدکي خواب مي رود!(اسکاتلندي)

با باد بيا با آب برو.(اسکاتلندي)

با سکوت مي توان شيطان را عصباني کرد(بلغارستاني)

بدبختي در کنار خوشبختي ا يستاده است.(يوگسلاوي)

به کسي درد دل کن که به فريادت رسد.(يوگسلاوي)

R A H A
03-29-2012, 02:05 AM
زن در ضرب‌المثل‌های جهان

انگليسی:
زن فقط يک چيز را پنهان نگاه می‌دارد آنهم چيزی است که نمی‌داند.


هلندی:
وقتی زن خوب در خانه باشد، خوشی از در و ديوار می ريزد.


استونی:
از خاندان ثروتمند اسب بخر و از خانواده فقير زن بگير.

فرانسوی:
آنچه را زن بخواهد، خدا خواسته است.

انتخاب زن و تربوز مشکل است.

بدون زن، مرد موجودی خشن و نخراشيده بود.


آلمانی:
کاری را که شيطان از عهده بر نيايد زن انجام می‌دهد.

وقتی زنی می‌ميرد يک فقته از دنيا کم می‌شود.

کسی که زن ثروتمند بگيرد آزادی خود را فروخته است.

آنکه را خدا زن داد، صبر همه داده.

گريه زن، دزدانه خنديدن است.


يونانی:
شرهاي سه‌گانه عبارتند از: آتش، طوفان، زن.

برای مردم مهم نيست که زن بگيرد يا نگيرد، زيرا در هر دو صورت پشيمان خواهد شد.


گرجی‌ها:
اسلحه زن اشک اوست.


ايتاليايی:
اگر زن گناه کرد، شوهرش معصوم نيست.

زناشويی را ستايش کن اما زن نگير.

R A H A
03-29-2012, 02:09 AM
ضرب المثل هاي اسپانيايي

1- زن مانند سایه است :اگر به دنبالش روی فرار می کند واگر از او
فرار کنی به دنبال می افتد

2- از کسی که گدا بوده گدایی مکن و پیش کسی هم که نوکر بوده خدمت مکن.

3- انسان باید به احمق و گاو نر راه بدهد

4- اگر ابلهان به بازار نمی رفتند کالای بنجل به فروش نمی رفت .

5- اگر می خواهی زیاد عمر کنی ، در جوانی پیر بشو.

6- ایتالیا جای مناسبی است برای به دنیا آمدن، فرانسه برای زندگانی کردن و اسپانیا برای مردن

7- اگر می خواهی شناخته شوی ، حرف بزن

8- اگر به زنی بگویی زیباست دیوانه می شود

9- از کسی که با چاقوی خود دست خود را می برد نترس

10- به زنی که ریش دارد از دور سلام کن

11- برای اینکه زندگی زناشویی آرام باشد شوهر باید کر وزن باید کور باشد

R A H A
03-29-2012, 02:17 AM
عربي

1- اگر دوستت عسل است او را نخور

2- آنکه اسیر عادت هست لایق زنگی نیست

3- اگر پدر پیاز باشد و مادر سیر ،چگونه می توان انتظار بوی خوش را داشت

4- اگر گریه نبود سرزمین وداع آتش می گرفت.

5- زن نداری، غم نداری

R A H A
03-29-2012, 02:20 AM
تركي
1-امید نصف خوشبختی است

2- ارباب خانه مهمان نوکر است

3- اگر زن حسود است بدان که ترا دوست دارد

4- آتش هر جا که افتد خودش جا را باز می کند

5- از دشمن حذر کن ولو مورچه باشد.

6- بازار نه پدر را می شناسد نه مادر را

7- بخاطر یک گل سرخ ، باغبان نوکر هزار خار می شود

R A H A
03-29-2012, 02:25 AM
ارمنستان
1- الاغ هفت طریقه شنا بلد ست ولی موقعی که آب را می بیند هر هفت طریقه را از یاد می برد.

2- اگر نمی توانی پولدار شوی ، همسایه مرد پولدار شو

3- با اینکه خیلی زیاد می دانی با کلاهت مشورت کن

4- بادوستت شام بخور ولی با او معامله مکن

5- بدبختی و خوشبختی دو خواهرند

R A H A
03-29-2012, 02:30 AM
هندي
1- از دری که دارای چندین کلید است بر حذر باش.

2- اگر می خواهی بدانی شیر چه قیافه ای دارد به گربه نگاه کن

3- برای اینکه بزرگ باشی نخست کوچک باش

R A H A
03-29-2012, 02:33 AM
ضرب المثل آلماني
1- کاري را که شيطان از عهده بر نيايد زن انجام مي‌دهد

2- وقتي زني مي‌ميرد يک فتنه از دنيا کم مي‌شود.

3- کسي که زن ثروتمند بگيرد آزادي خود را فروخته است.

4- آنکه را خدا زن داد، صبر همه داده.

5- گريه زن، دزدانه خنديدن است.

6- برای خودت دعا کن ؛من سالمم

7- بوسه مرد بی سیبیل مثل نان بی پنیر است

8- زن شکل فرشته و دل مار و عقل الاغ را دارد

9- ازدواج غذایی است که ته دم مرگ باید جویده شود

10- اقبال و شیشه زود می***ند

R A H A
03-29-2012, 02:34 AM
حقيقت

حقيقت تلخ است--(ايراني)
آدم خشمناك نمي تواند حقيقت را بگويد --(چيني)
حقيقت چون روغن بادام است,هميشه به خورد ديگران مي دهيم بدون اينكه خود قطره اي بخوريم--(نروژي)
حقيقت تلخ بهتر از يك دروغ شيرين است--(آفريقايي)
حقيقت و گل سرخ هر دو خار دارند--(اسپانيولي)
سرم را بشكن ولي حقيقت را بگو--(يوناني)
ضرب المثلي نيست كه در آن يك جو حقيقت وجود داشته باشد--(اسكاتلندي)

R A H A
03-29-2012, 02:35 AM
ضرب المثل چینی
1- انسان صد سال هم زنگی نمی کند ولی غصه هزار سال را می خورد.

2- اگر نمی خواهی سرت کلاه برود قیمت جنس را از سه مغازه بپرس.


3- اشتباه یک لحظه، یک عمر اندوه به بار می آورد.

4- ارزش دختر یک دهم ارزش پسر است!

5- اگر نخ دراز باشد ، باد بادک خیلی دور پرواز می کند.

6- اگر پول داشته باشی اژدها هستی واگر پول نداشته باشی کرم

7- اگر پیر هستید اندرز بدهید . اگر جوان هستید ، اندرز پذیر باشید

8- اگر فقیر با ثروتمند معاشرت کند ، دیگر شلوار نخواهد داشت که به پا کند.

9- آنکه تهمت می زند هزار بار می کشد و قاتل فقط یکبار

10- اول لاغرها سرمای زمستان را حس میکنند

R A H A
03-29-2012, 02:36 AM
ضرب المثل بلغارستانی
1- آدم تمیز خیلی آسانتر کثیف می شود

2- اگر قلب حرف نزند ،دل حرف می زند

3- آب ممکن است به خواب رود ولی دشمن بخواب نمی رود.

R A H A
03-29-2012, 02:41 AM
ضرب‌المثل‌های هلندی و مترادف آن به‌فارسی

• Als twee honden vechten om een been, loopt de derde er mee heen.
• «دونفر دزد خری دزدیدند// سر تقسیم به‌هم جنگیدند// آن‌دو بودند چوگرم زدوخورد// دزد سوم خرشان را زد و برد» ایرج‌میرزا
• Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
• «گنجشك نقد به‌از طاووس نسيه.» قابوس‌نامه
• Blaffende honden bijten niet.
• «سگ لاينده گيرنده نباشد.»
• «سگی كه پارس می‌كند گاز نمی‌گيرد.»
• Daar is geen rook zonder vuur.
• «هیچ دودی بی آتشی نیست.» (چیزی پنهان نمی‌ماند)
• Dat is de doos van Pandora.
• «اندرین صندوق جز لعنت نبود.»
• De appel valt niet ver van de boom.
• «ميوه از درخت دور نمی‌افتد.»
• «خوشه از خرمن دور نمی‌افتد.»
• De berg heeft een muis gebaard.
• «کوه کندن و موش برآوردن.»
• De een z'n dood is een ander z'n brood.
• «مرگ خر عروسی سگ است.»
• «تا نميرد يكی به‌ناكامی// ديگری شادكام ننشيند» سعدی
• De ezel geboren is, most ezel sterven /zal geen paard sterven.
• «خری زاد و خری زيد و خری مرد.»
• De morgenstond heeft goud in de mond.
• «سحرخيز باش تا كامروا باشی!»
• De pen is machtiger dan het zwaard.
• «قلم از شمشير تيز برنده‌تر است.»
• De schepen achter zich verbranden.
• «پل پشت‌سر را خراب کردن.»
• Die het eerst komt, die het eerst maalt.
• «آسيا به‌نوبت.»
• Door dick en dun.
• «خود را به‌آب و آتش زدن.»
• Een appeltje voor de dorst.
• «پول سفید برای روز سیاه خوب است.»
• Een ezel stoot sich geen twee malen aan een’ steen.
• «خر که یک‌بار پایش به‌چاله رفت، دیگر از آن راه نمی‌رود.»
• Een rotte appel in de mand, // maakt al het gave fruit te schand
• «يك بز گر گله را گـَرگين كند.»
• Één zwaluw maakt nog geen zomer.
• «از يك پرستو تابستان نشود.»
• Geen twee katten aan eén muis // Geen twee vrouwen in een huis
• «خانه‌ای را که دو کدبانو است، خاک تا زانو است.»
• «خانه به‌دو كدبانو نارفته بماند.» قابوس‌نامه
Geen vlieg kwaad doen kunnen.
• «آزارش به‌مورچه نمی‌رسد.»
• Het doel heiligt de middelen.
• «هدف وسيله را توجيه می‌كند.»
• Het hemd is nader dan de rok.
• «اول خويش سپس درويش.»
• Het is niet alles goud wat er blinkt.
• «هر درخشنده‌ای طلا نبود.»
• Het oog van den meester maakt het paard vet.
• «چشم صاحب اثر دیگری دارد.»
Het oog van den meester is de beste haver voor de paarden.
• «نفس ارباب بهتر از نواله جو است.»
• Hij gaat van een olifant zwanger, en brengt eene vlieg voort.
• «کوه البرز، پس از درد فراوان موش زائید!»
• Hij hefft een blok aan et been.

R A H A
03-29-2012, 02:52 AM
ازدواج در ضرب‌المثل‌های جهان

١-هنگام ازدواج بيشتر با گوش هايت مشورت كن تا با چشم هايت.( ضرب المثل آلمانی)
٢ - مردی كه به خاطر " پول " زن می گيرد، به نوكری می رود. ( ضرب المثل فرانسوی )
۳- لياقت داماد ، به قدرت بازوی اوست . ( ضرب المثل چينی )

۴- زنی سعادتمند است كه مطيع " شوهر" باشد. ( ضرب المثل يونانی )
٥- زن عاقل با داماد " بی پول " خوب می سازد. ( ضرب المثل انگليسی )
٦- زن مطيع فرمانروای قلب شوهر است. ( ضرب المثل انگليسی )
٧- زن و شوهر اگر يكديگر را بخواهند در كلبه ی خرابه هم زندگی می كنند. ( ضرب المثل آلمانی )
٨ - داماد زشت و با شخصيت به از داماد خوش صورت و بی لياقت . ( ضرب المثل لهستانی )
٩- دختر عاقل ، جوان فقير را به پيرمرد ثروتمند ترجيح می دهد. ( ضرب المثل ايتاليايی)
١٠ -داماد كه نشدی از يك شب شادمانی و عمری بداخلاقی محروم گشته ای .( ضرب المثل فرانسوی )
١١- دو نوع زن وجود دارد؛ با يكی ثروتمند می شوی و با ديگری فقير. ( ضرب المثل ايتاليايی )
١٢- در موقع خريد پارچه حاشيه آن را خوب نگاه كن و در موقع ازدواج درباره مادر عروس تحقيق كن . ( ضرب المثل آذربايجانی)
١٣- برا ی يافتن زن می ارزد كه يك كفش بيشتر پاره كنی . ( ضرب المثل چينی )
١٤- تاك را از خاك خوب و دختر را از مادر خوب و اصيل انتخاب كن . ( ضرب المثل چينی )
١٥- اگر خواستی اختيار شوهرت را در دست بگيری اختيار شكمش را در دست بگير. ( ضرب المثل اسپانيايی)
١٦- اگر زنی خواست كه تو به خاطر پول همسرش شوی با او ازدواج كن اما پولت را از او دور نگه دار . ( ضرب المثل تركی )
١٧- ازدواج مقدس ترين قراردادها محسوب می شود. (ماری آمپر)
١٨- ازدواج مثل يك هندوانه است كه گاهی خوب می شود و گاهی هم بسيار بد. ( ضرب المثل اسپانيايی )
١٩- ازدواج ، زودش اشتباهی بزرگ و ديرش اشتباه بزرگتری است . ( ضرب المثل فرانسوی )
٢٠- ازدواج كردن وازدواج نكردن هر دو موجب پشيمانی است . ( سقراط )
٢١- ازدواج مثل اجرای يك نقشه جنگی است كه اگر در آن فقط يك اشتباه صورت بگيرد جبرانش غير ممكن خواهد بود. ( بورنز )
٢٢- ازدواجی كه به خاطر پول صورت گيرد، برای پول هم از بين می رود. ( رولاند )
٢٣- ازدواج هميشه به عشق پايان داده است . ( ناپلئون )
٢٤- اگر كسی در انتخاب همسرش دقت نكند، دو نفر را بدبخت كرده است . ( محمد حجازی)
٢٥- انتخاب پدر و مادر دست خود انسان نيست ، ولی می توانيم مادر شوهر و مادر زنمان را خودمان انتخاب كنيم . ( خانم پرل باك)
٢٦- با زنی ازدواج كنيد كه اگر " مرد " بود ، بهترين دوست شما می شد . ( بردون)
٢٧- با همسر خود مثل يك كتاب رفتار كنيد و فصل های خسته كننده او را اصلاً نخوانيد . ( سونی اسمارت)
٢٨- برای يك زندگی سعادتمندانه ، مرد بايد " كر " باشد و زن " لال " . ( سروانتس )
٢٩- ازدواج بيشتر از رفتن به جنگ " شجاعت " می خواهد. ( كريستين )
٣٠- تا يك سال بعد از ازدواج ، مرد و زن زشتی های يكديگر را نمی بينند. ( اسمايلز )
٣١- پيش از ازدواج چشم هايتان را باز كنيد و بعد از ازدواج آنها را روی هم بگذاريد. ( فرانكلين )
٣٢- خانه بدون زن ، گورستان است . ( بالزاك )
٣٣- تنها علاج عشق ، ازدواج است . ( آرت بوخوالد)
٣٤- ازدواج پيوندی است كه از درختی به درخت ديگر بزنند ، اگر خوب گرفت هر دو " زنده " می شوند و اگر " بد " شد هر دو می ميرند. ( سعيد نفيسی )
٣۵- ازدواج عبارتست از سه هفته آشنايی، سه ماه عاشقی ، سه سال جنگ و سی سال تحمل! ( تن )
٣٦- شوهر " مغز" خانه است و زن " قلب " آن . ( سيريوس)
٣٧- عشق ، سپيده دم ازدواج است و ازدواج شامگاه عشق . ( بالزاك )
٣٨- قبل از ازدواج درباره تربيت اطفال شش نظريه داشتم ، اما حالا شش فرزند دارم و دارای هيچ نظريه ای نيستم . ( لرد لوچستر)
٣٩- مردانی كه می كوشند زن ها را درك كنند ، فقط موفق می شوند با آنها ازدواج كنند. ( بن بيكر)
٤٠- با ازدواج ، مرد روی گذشته اش خط می كشد و زن روی آينده اش . ( سينكالويس)
٤١- خوشحالی های واقعی بعد از ازدواج به دست می آيد . ( پاستور )
٤٢- ازدواج كنيد، به هر وسيله ای كه می توانيد. زيرا اگر زن خوبی گيرتان آمد بسيار خوشبخت خواهيد شد و اگر گرفتار يك همسر بد شويد فيلسوف بزرگی می شويد. ( سقراط)
٤٣- قبل از رفتن به جنگ يكی دو بار و پيش از رفتن به خواستگاری سه بار برای خودت دعا كن . ( يكی از دانشمندان لهستانی )
٤٤- مطيع مرد باشيد تا او شما را بپرستد. ( كارول بيكر)
٤٥- من تنها با مردی ازدواج می كنم كه عتيقه شناس باشد تا هر چه پيرتر شدم، برای او عزيزتر باشم . ( آگاتا كريستی)
٤٦- هر چه متأهلان بيشتر شوند ، جنايت ها كمتر خواهد شد. ( ولتر)
٤٧- هيچ چيز غرور مرد را به اندازه ی شادی همسرش بالا نمی برد، چون هميشه آن را مربوط به خودش می داند . ( جانسون )
٤٨- زن ترجيح می دهد با مردی ازدواج كند كه زندگی خوبی نداشته باشد ، اما نمی تواند مردی را كه شنونده خوبی نيست ، تحمل كند. ( كينهابارد)
٤٩- اصل و نسب مرد وقتی مشخص می شود كه آنها بر سر مسائل كوچك با هم مشكل پيدا می كنند. ( شاو)
٥٠- وقتی برای عروسی ات خيلی هزينه كنی ، مهمان هايت را يك شب خوشحال می كنی و خودت را عمری ناراحت ! ( روزنامه نگار ايرلندی )
٥١ – هيچ زنی در راه رضای خدا با مرد ازدواج نمی كند. ( ضرب المثل اسكاتلندی)
٥٢ – با قرض اگر داماد شدی با خنده خداحافظی كن . ( ضرب المثل آلمانی )
٥٣ – تا ازدواج نكرده ای نمی توانی درباره ی آن اظهار نظر كنی . ( شارل بودلر )
٥٤ – دوام ازدواج يك قسمت روی محبت است و نُه قسمتش روی گذشت از خطا . ( ضرب المثل اسكاتلندی )
٥٥ – ازدواج پديده ای است برای تكامل مرد. ( مثل سانسكريت )
٥٦ – زناشويی غصه های خيالی و موهوم را به غصه نقد و موجود تبديل می كند . (ضرب المثل آلمانی)
٥٧ – ازدواج قرارداد دو نفره ای است كه در همه دنيا اعتبار دارد. ( مارك تواين)
٥٨ – ازدواج مجموعه ای ازمزه هاست هم تلخی و شوری دارد. هم تندی و ترشی و شيرينی و بی مزگی . (ولتر)
٥٩ – تا ازدواج نكرده ای نمی توانی درباره آن اظهار نظر كنی. ( شارل بودلر )

انگليسی:
زن فقط يک چيز را پنهان نگاه می‌دارد آنهم چيزی است که نمی‌داند.

هلندی:
وقتی زن خوب در خانه باشد، خوشی از در و ديوار می ريزد.

استونی:
از خاندان ثروتمند اسب بخر و از خانواده فقير زن بگير.
فرانسوی:
آنچه را زن بخواهد، خدا خواسته است.
انتخاب زن و تربوز مشکل است.
بدون زن، مرد موجودی خشن و نخراشيده بود.

آلمانی:
کاری را که شيطان از عهده بر نيايد زن انجام می‌دهد.
وقتی زنی می‌ميرد يک فقته از دنيا کم می‌شود.
کسی که زن ثروتمند بگيرد آزادی خود را فروخته است.
آنکه را خدا زن داد، صبر همه داده.
گريه زن، دزدانه خنديدن است.

يونانی:
شرهاي سه‌گانه عبارتند از: آتش، طوفان، زن.
برای مردم مهم نيست که زن بگيرد يا نگيرد، زيرا در هر دو صورت پشيمان خواهد شد.

گرجی‌ها:
اسلحه زن اشک اوست.

ايتاليايی:
اگر زن گناه کرد، شوهرش معصوم نيست.

R A H A
03-29-2012, 02:55 AM
افتادن در گل و لاي ننگ نيست ننگ در اين است كه آنجا بماني (آلماني)
هرگز نگذار دشمن بفهمد پاهايت مي لرزد (اسكاتلندي)
اگر مدت يكسال با آدم لنگ معاشرت كني در پايان سال با او خوهي لنگيد (اسكاتلندي)

R A H A
03-29-2012, 02:55 AM
برگزیده ای از ضرب المثل های دنیا





خاطره خوب مدت طولانی باقی می ماند و خاطره بد مدت طولانی تری. « انگلیسی »




آتشی را که قادر نیستید خاموش کنید بر نیفروزید. « انگلیسی »


آن کس که بحدی غذا می خورد تا بیمار گردد، باید بحدی روزه بگیرد تا شفا یابد. « انگلیسی »


تمام دنیا به مثابه یک دوربین عکاسی است. خواهش می کنم لبخند بزنید تا عکستان خوب بیفتد. « اتازونی »


عمارت بزرگ را از سایه اش و مردان بزرگ را از تعداد دشمنان، توان شناخت. « چینی »


از دشمن توقع دوستی داشتن، به مثابه انتظار سازگاری بین پنبه و آتش است. « آذربایجانی »


با بیلچه بردباری، ریشه های حقیقت را حفر می کنیم. « فرانسوی »


به غیر از وقت، هر چیز دیگر قابل خریداری است. « سوییسی »


با صبر و حوصله هر کاری را می توان به آخر رساند. « فرانسوی »


بین زن کور و شوهر لال، همیشه صلح و صفا حکمفرماست. « لهستانی »


تاک را از خاک خوب، و دختر را از مادر خوب انتخاب کن. « چینی »


ثروت را می توان پنهان کرد ولی فقر را نمی توان. « فنلاندی »


جهنم واقعی وجدان معذب است. « آلمانی »


حتی وقتی که یک دروغگو حرف راست می زند، کسی باورش نمی کند. « انگلیسی »


حرف ملایم، دروازه های آهنین را می گشاید. « بلغاری »


حتی مرگ را نمی توان به رایگان بدست آورد، زیرا برای تحصیل آن باید از جان دست شست. « روسی »


خواندن کتاب برای بار اول به منزله آشنا شدن با یک رفیق تازه است. مطالعه مجدد آن مانند ملاقات یک دوست قدیمی است. « چینی »


در ۱۲ سالگی طفولیت می میرد، در ۱۸ سالگی جوانی و در ۲۰ سالگی عشق نخستین. در ۴۰ سالگی امید و در ۵۰ سالگی خواهش های نفسانی و از ۶۰ سالگی به بعد حواس پنجگانه به تدریج نیروی خود را از دست خواهند داد. « آلمانی »


دست کسی را که به تو غذا می دهد گاز نگیر. « انگلیسی »


در انتخاب زن یک پله پایین تر از خودت را در نظر بگیر و در انتخاب رفیق یک پله بالاتر. « چینی »


دروغ مانند وزوز مگس صدا می کند، ولی حقیقت مانند خورشید درخشان است. « مراکشی »


دروغ زود پا می گیرد ولی پیش نمی رود. « فارسی »


ده نفر باید از هستی ساقط شوند تا یک نفر ثروتمند گردد. « آلمانی »


زندگی بدون عشق مانند سال بی تابستان است. « سوئدی »


زندگی بشر مانند تخم مرغی است که در دست بچه باشد. « رومانی »


زندگی کن، و بگذار زندگی کنند. « انگلیسی »


زیاد بشنو و کم حرف بزن. « انگلیسی »


زن مانند سایه است، اگر بدنبالش بروی فرار می کند و اگر از او فرار کنی بدنبالت می افتد. « اسپانیایی »


زبان زن شمشیر اوست، و نمی گذارد شمشیرش زنگ بزند. « چینی »


زندگی وامی است که به انسان پرداخت شده و مرگ طلبکاری است که روزی این وام را وصول می کند. « عربی »


ستایش و تعریف یک انسان خوب را، خوب تر و یک انسان بد را، بدتر می کند. « دانمارکی »


سرزنش بجا، بهتر از تعریف بی جاست. « اسپانیایی »


سکوت برای زن، گوهر زیبایی است ولی او بندرت این گوهر را به خود می زند. « دانمارکی »


شکست، طریقه موفق شدن را یاد می دهد. « انگلیسی »


صبر تلخ است ولیکن بر شیرین دارد. « فارسی »


صبر گلی است که در باغ هر کسی نمی روید. « انگلیسی »


صبر قوی ترین داروست، زیرا غول نا امیدی را به خاک هلاکت می نشاند. « سوئدی »


صبر کوه را هم از جا بر می کند. « چینی »


صلح همگانی برقرار می شد، چنانچه مال من و مال تو در بین نمی بود. « ایتالیایی »


عاقل هرگز به شانس معتقد نمی شود. « انگلیسی »

R A H A
03-29-2012, 02:56 AM
1- كسي كه حرف ميزند ميكارد و آن كه گوش ميدهد درو مي كند.« آرژانتيني »



2- كار ريشه هاي تلخ و ميوه شيرين دارد.« آلماني »


3- كسي كه به خاطر عشق زندگي مي كند بايد در اندوه به سر ببرد.«اسپانيولي»


4- كسي كه فقط به كمك ديگران چشم ميبندد گول مي خورد.«فرانسوي»


5- كودك بمان تا بچه هايت هميشه دوستت داشته باشند.«هلندي»


6- همه كساني كه به تو مي خندند دوست تو نيستند.«آلماني»


7- كسي كه از مرگ ميترسد از زندگي لذت نتواند برد«اسپانيولي»


8- كاغذ بردبار است.«دانماركي»


9- كاري كه گرگ به زور مي كند روباه به حيله از پيش مي برد.«انگليسي»


10- كلمات حباب آبند و اعمال قطره طلا.«شرقي»


11- كسي كه به جلوي ريش نگاه نمي كند عقب مي ماند.«اسپانيولي»


12- كسي كه خوب فكر مي كند نياز نيست زياد فكر كند .«آلماني»


13- تملق مثل سايه است :هم انسان را بزرگ ميكند هم كوچك.«دانماركي»


14- تملق سم شيريني است.«آلماني»


15- متملقين شبيه دوست هستند همچنان كه گرگان شبيه سگان اند.«چيني»


16- وقتي تقوا و پرهيزكاري در قلب راه پيدا كند در سرشت هم زيبايي به وجود مي آيد.«چيني»


17- يك مرد بزرگ عيوب مرد كوچك را نمي بيند.«چيني»


18- يك متر طلا نمي تواند يك متر از وقت را بخرد.«چيني»


19- با بردباري علف تبديل به شير مي شود.«چيني»


20- زمان براي كسي كه مي تواند صبر كند هر دري را مي گشايد.«چيني»

R A H A
03-29-2012, 02:56 AM
* خروس نمي تواند از دوستي با روباه نفع ببرد.«گرجستاني»



* به فرزندي كه پدرش را به دار آويخته اند از طناب سخن نگوييد.«اسكاتلندي»


* خوب آن است كه پايانش بخوبي ختم شود.«شيلي»


* عشق را نمي توان به پنهان كردن پنهان كرد.«اروگو ئه»


* کسی که خار می کارد نباید پیاده راه برود.«اسپانیولی»


*قلوب گنجینه اسرارند و لبها قفلهای آن و زبان کلیدهایش .«تازی»


* قلب انسان طبیعتا عادل است.«چینی»


* صبر کوه را هم از جا می کند.«چینی»


*شهرت بیش از عمر زندگی می کند.«اسکاتلندی»


* سیر نمی تواند سخنان گرسنه را بفهمد.«مونتونگرویی»

R A H A
03-29-2012, 02:58 AM
* آن که نمی تواند آتش روشن کند نمی تواند عشق بورزد.«فنلاندی»



* کفش سیاه نشانه دل سیاه نیست.«سوئدی»


* صلح پول تولید می کند و پول آتش جنگ را بر می افروزد.«فرانسوی»


* یک لحظه اشتباه یک عمر اندوه به بار می آورد.«چینی»


* زبانت را نگاه دار تا دوستت را نگاه داری .«هندی»


*عاقل آنچه را نمی داند نمی گوید نادان نمی داند چه می گوید.«ترکی»


* سرزنش بجا بهتر از تعریف بی جاست.«اسپانیولی»


* اگر می خواهی گرم باشی باید دود را تحمل کنی.«چک»


*کسی که پول می دزدد اعدام می شود و کسی که زمین می دزدد شاه می شود.« ژاپنی»


* افسانه پلی است که به حقیقت منتهی می شود .«عربی»

R A H A
03-29-2012, 02:59 AM
* آخرین چیزی که از دست می رود امید است.« ایتالیایی»



* انسان باید با دیگران کم و با خودش زیاد حرف بزند.«دانمارکی»


*هر جا که آفتاب نیاید پزشک می آید.«چک واسلواکی»


* اعمال نیک را روی سنگ ثبت کن و اعمال بد را روی برف.«استونی»


* زیر درخت چنار سیب مجوی.«طبرستانی»


* زخمی که دوست وارد می کند هرگز التیام نمی یابد.«کنیایی»


*در را طوری ببند که بتوانی بازش کنی.«دانمارکی»


*-دل دروغ نمی گوید.«هلندی»


*دهان مقیاس دل است.«استونی»


* رودخانه خالی غرشی ندارد.«کنیایی»


*حق پشت در منتظر است ولی باطل در جلسه شرکت می کند.«انگلیسی»


*حقیقت نیش میزند و دروغ درمان می کند.«ایتالیایی»

R A H A
03-29-2012, 03:00 AM
*حتی شکوه وعظمت یک رودخانه موقع ریختن به دریا پایان می یابد.«روسی»



*-آنچه زندگی می بخشد مرگ پس می گیرد.«سوئدی»


* از تلخی بیماری به شیرینی سلامت می توان پی برد.«اسپانیولی»


* انسان از پیروزی چیزی یاد نمی گیرد ولی از شکست خیلی چیزها یاد می گیرد.«ژاپنی»


* ارزان گران است و گران ارزان.«عربی»


* اگر همه مثل هم فکر کنند اجناس در بازار کهنه و پوسیده می شد.«هندی»


* اگر می خواهی بدانی چه بوده ای بنگر که چه هستی.«چینی»


*- آنچه یکی را نوش دیگری را نیش است.«انگلیسی»


* اگر شه تو را ترک نمی کند تو شه را ترک کن.«بلژیکی»


*ازدواج بشقابی است که روی آن پوشیده است.«سوئیسی»


* حقیقت بهتر از طلاست.«انگلیسی»


* حتی صد دزد هم قادر نیستند مردی را که لخت است لخت کنند.«چکواسلواکی»


*برای آغاز معامله دو نفر لازم هستند و برای به هم زدن معامله یک نفر .«اتازونی»


*- برای عشق عروسی و برای پول کار کن.«امریکایی»


* شمشیر عدالت غلاف ندارد.«فرانسوی»


* دست را نباید برید باید بوسید.«آذربایجانی»


* درخت دانش با اشک آبیاری می شود.«سوئیسی»


* دو متر زمین شان و مقام غنی و فقیر را یکسان می کند.«ایتالیایی»


* زندگی پیازی است که انسان در حال اشک ریختن پوستش را می کند.«فرانسوی»



*- چیزهای گذشته دیروز مردند ، چیزهای آینده امروز به دنیا آمده اند. چینی
* چای سرد و برنج را می توان تحمل کرد ولی نگاه سرد و سخن سرد قابل تحمل نیست. چینی
* خیر و نیکی وقتی شناخته میشود که میروند. بدی وقتی معلوم میشوند که می آیند. ایتالیایی
* حسود به طرف دیگران تیر می افکند و خود را زخمی می کند. سو ئدی
* حیوان به پا بسته می شود و انسان به قولش. انگلیسی
* حتی یک احمق وقتی سکوت می کند دانا شمرده می شود. کتب مقدس
*حسود تصور می کند چنانچه پای همسایه اش بشکند او بهتر راه تواند رفت. دانمارکی
* حتی شیطان نمی داند که زنان چاقوهای خود را کجا تیز می کنند. لیتوانی

R A H A
03-29-2012, 03:00 AM
حرف خوش ،در اهنین را باز می کند. یوگسلاوی
حرف زده شده نهالی است که رشد و نمو می کند. نروژی
چقدر زیادند راههایی که به قلب منتهی می شوند. تازی
با پولت نمیتوانی خودت را بشناسی.بدون پول، هیچکس قادر به شناختن تو نيست. اسپانیایی
بهترین کلمه سخنی است که باید گفته شود. اسپانیایی
بدی اشخاص احمق ، هم تراز نیکی اشخاص عاقل است. اسپانیایی
برای اینکه زندگی زناشویی آرام باشد ، شوهر باید کر و زن باید کور باشد. اسپانیایی
بکار دشوار حمله کن گویی آسان است و بکار آسان روی بیاور، گویی دشوار است. اسپانیایی
بدبخت ترین کس، کسی نیست که دوست ندارد،بله کسی است که دشمن ندارد.اسپانیایی
بد بخت عقل را کور می کند.اسپانیایی
بنای کینه و نفرت روی سنگ بی حرمتی ها ساخته شده است. اسپانیایی
برای اندرز خوب ، بهایی وجود ندارد. اسپانیایی
وقتی تقوا و پرهیزگاری در قلب راه پیدا کند ، در سرشت هم زیبایی به وجود می آید. چینی
همه چیز بسیار شود ناچیز و ارزان گردد مگر علم که هر چه بیشتر عزیزتر باشد. چینی
به جایی که کوزه خود را گذاشته ای سنگ پرتاب نکن . آفریقایی
مهربانی مانند بذر گندم کاشتن است و بعد افزایش می یابد. آفریقایی
مردم به آسانی ایمان می آورند به چیزی که مایلند بدان ایمان آورند. لاتینی
معنی همه چیز دانستن هیچ است. ایتالیا
مردگان بهترین مشاورانند. لاتینی
مهربانی «می خزد» آنجا که نمی تواند راه برود. اسکاتلندی
ممکن است که به «حقیقت » تو سری زد ولی هرگز نمی توان خفه اش کرد! لاتینی
معتاد نبودن به هیچ عادت، بهترین عادتهاست. ولز
مادام که «زبان» زنده است «ملت» نمرده. چک واسلواکی
مرغی که زیاد قد قد میکند تخم ریز می کند. بلغارستانی
مرغان با تجربه را نمی توان با دانه به دام آورد. انگلیسی
مار به همه جا میرود ولی در داخل سوراخ خود راست وارد میشود.ارمنی
مردگان چشم زندگان را میگشایند.اسپانیولی
ممکن است به حقیقت تو سری زد ولی هرگز نمیتوان خفه اش کرد.لاتینی
میوه رسیده بخور و حرف راست بزن. هلندی
معجزات سراغ کسانی می آیند که باورش دارند. فرانسوی
مهم نسیت چند نفر را خشنود کنی؛ مهم آن است چه نوع افرادی را خشنود میسازی.آلمانی
مانند یک دشمن چانه بزن و مانند یک دوست قیمتش را بپرداز. مجارستانی
مادام که در رودخانه هستی به بچه های تمساح توهین نکن. لیبریایی
مانند ابر بالا نرو تا مانند مه ناپدید نگردی. ماداگاسکاری
نور برای دیگران می درخشد نه برای خودش. اسپانیولی
-پلی را که از آن گذشته ای خراب نکن. امریکایی
ثروت را می توان پنهان کرد ولی فقر را نه. یونانی
شکم خالی گوش ندارد. استونی
چهار چیز است که باید نسبت به آن بدگمان باشيد: اسب، شب، رودخانه و جنگل. نیجریه ای
آدم یا باید چکش باشد یا سندان. آلمانی
انسان با پرسیدن یاد میگیرد. هلندی
شوخی باید دندان گوسفند داشته باشد نه دندان سگ. آلمانی
50 سالگی دوره ی پیری جوانی است و 50 سالگی جوانی دوره ی پیری است. فرانسوی
-کسی که خود را هنگام پیروزی کنترل می کند ، به پیروزی مجدد نایل می گردد. لاتینی
بدبختی در کنار خوشبختی ایستاده است. یو گسلاوی
به گوش کمتر از چشم اعتماد کن. ولز
بهترین دوستان آدم انگشتان او هستند. انگلیسی
برخی افراد ارباب پولند و برخی دیگر برده آن. روسی
- کسی که خانه ندارد ، همسایه هم ندارد. ایتالیایی
برای عروسی صبر کن تا دعوتت کنند برای تشییع جنازه دعوت نکرده برو. بلغارستانی
کسی که زیاد حرف می زند ، زیاد هم دروغ م گوید.لیتونی
- زنگ، آهن را می خورد و حسادت قلبت را. فرانسوی
زبان رام شده ، پرنده نادری است. سوئیسی
زرنگی زیاد جوانمرگی می آورد . آذربایجانی
بیماری سواره می آید و پیاده می رود. بلژیکی
پول به عقلا خدمت می کند و براحمقان حکومت. فرانسوی
پرنده های خوردنی زیاد عمرنمی کنند. بلغاری
پایان جدایی ملاقات مجدد است.ترکی
پرده اشک را با سوالات پاره کن. تازی
بهترین توبه خودداری از گناه است. آلمانی
بدون دوستان به سر بردن برتر از داشتن دشمنان است.آلمانی
بعضي افراد موقعی که برنده میشوند میبازند و عده ای موقعی که میبازند برنده میشوند. آلمانی
ضایع ترین روز روزی است که خندیده ایم.فرانسوی
ضربات کوچک درختان عظیم را از پا در می آورد.انگلیسی
طمع به همه چیز از دست دادن همه چیز است.انگلیسی
ظلمتی مانند نادانی وجود ندارد.مصری
- عجله کاری را که احتیاط قدغن کرده انجام می دهد. چینی
عمارت بزرگ را از سایه اش و مردان بزرگ را از تعداد سخنانشان می توان شناخت. چینی
عشق چون آتش با دود شروع می شود و با خاکستر شروع می شود. عربی
- عجیب ترین چیز در دنیا موفقیت احمق و شکست داناست. عربی71- عادت حس ششمی است که بر تمامی حواس غلبه می کند. عربی
- عشق پاک و حقیقی چون مه است که نمی گذارد اطراف خوب دیده شود . اسپانیولی
عاقل عفو می کند و احمق فراموش می کند. ایتالیایی3
- کسی که پولش را به دوستش وام میدهد هم پول را از دست میدهد هم دوستش را.فرانسوی
اگر می خواهی قوی باشی نقاط ضعف خود را بدان. آلمانی
یک پدر به پنج کودک نان می دهند ولی پنج کودک به یک پدر نان نمی دهند. لتوانی
هیچ را وادار به دو کار نکن ،جنگیدن و زن گرفتن.عربی
شوهر به مرد کن ،نه به پول. انگلیسی
مرد برای آسایش زن می گیرد و زن به خاطر کنجکاوی شوهر می کند. اسپانیایی
برای کسی که شکمش خالی است ، هر نوع باری سنگین است. روسی
بدی اشخاص احمق، هم تراز نیکی اشخاص عاقل است. اسپانیایی
- روی دریای آرام همه دریانورد هستند. سوئدی
اگر همه مثل هم فکر می کردند اجناس در بازار کهنه و پوسیده می شد. هندی
هر کجا صرفه جویی هست در آن راستی و درستی است. یوگسلاوی
همه چیز را نمی شود در ترازو وزن کرد. هلندی
1- همیشه کمی بترس ، تا هرگز محتاج نشوی زیاد بترسی. فنلاندی
هر چه قفس تنگ تر باشد ، آزادی شیرین تر خواهد بود. آلمانی
همه کس قوم و خویش آدم ثروتمند است. یونانی
وقتی غرور از جلو گام بر می دارد بدبختی از پشت سر می آید. فرانسوی
وقتی در دل جا باشد،در خانه هم جا است. دانمارکی
ولو طلا ببارد،عاشق هرگز ثروتمند نمی شود. دانمارکی
وقتی انسان سقوط کند،تمام دنیا از رویش می گذرد. سوئدی
وقتی تلخی در دل باشد هیچ شکری دهان را شیرین نمی کند. اروپا
میخ می تواند نعل را نجات دهد، نعل می تواند اسب را نجات دهد، اسب می تواند سوار را نجات دهد و سوار می تواند مملکتی را نجات دهد. ترکی
مشورت با کسی کن که تو را به گریه می اندازد نه با کسی که تو را می خنداند. تازی
- مکافات «لنگ»است ولی بالاخره فرا می رسد. تازی
- مجازات دروغگو این است که حتی موقعی که حرف راست میزند کسی باورش نمی کند. عبری
مسافرت هزار فرسنگ با یک قدم آغاز می شود. چینی
- بهترین دوست تو کسی است که تو را بیشتر از دیگران می شناسد. الیور کان

R A H A
03-29-2012, 03:01 AM
تا زمانی که انسان سالم است حتی آب نوشابه ای است خوش طعم. بلغاری
تپه ای وجود ندارد که دارای سراشیبی نباشد . ولزی
تنبل خوشبخت نمی شود. انگلیسی
تا از پل نگذشته ای خرس را دایی بخوان. آذربایجانی
خدا روی خطوط کج و معوج راست و مستقیم می نویسد. برزیلی
تو ارباب سخنانی هستی که نگفته ای ولی حرف هایی که زدی ارباب تو هستند.تازی
تا زمانی که امروز مبدل به فردا شود انسان ها از سعادتی که در این دم نهفته است غافل خواهند بود. چینی
خورشید غروب می کند ولی خطر هرگز غروب نمی کند. آفریقایی
خشم بد بختی است. کیکویو
خدا شر را آفرید تا جهنم خالی نباشد. گرجستانی
خانه روی زن قرار دارد نه روی زمین. مونته نگرویی
خوشی و اندوه چرخی است که دایم در گردش است. مونته نگرویی
خرس میرقصد ولی پول را کوکی می گیرد. روسی
خیلی کم وخیلی زیاد همه چیز را ضایع می کند. دانمارکی
خم.ش بودن هنر نیست بلکه کاری است سخت و دشوار. یو گوسلاوی
خوب آن است که پایانش خوب باشد. انگلیسی
خنده خون سالم تولید می کند. ایتالیایی
ملاقات آغاز جدایی است. ژاپنی
مرگ همانقدر قطعی است که زندگی قطعی نیست. اسپانیولی
تا وقتی که زبان زنده است ملت نمرده است. اسلواکی
معجزات رخ می داد اگر جوانان می دانستند و پیران می توانستند! بلغاری
مرغان با تجربه را نمی توان با دانه به دام آورد. انگلیسی
تا وقتی در رودخانه هستی به بچه های تمساح توهین نکن. آفریقایی
مرده بهترین فرد خانواده خویش است. مصری
مهر مادر هرگز پیر نمی شود. آلمانی
من به تو غواصی آموخته ام و تو می خواهی مرا غرق کنی. یونانی
شوخی ها باید زبان گوسفند داشته باشد نه دندان سنگ. آلمانی
شادی شکر زندگی است. آلمانی
شام کوتاه،عمر طولانی. اسلواکی
شیطان روی زبان افرادی است که تهمت می زنند و در گوش کسانی که گوش می دهند. دانمارکی
زخم خود را با خون دیگری درمان نباید کرد. دانمارکی
انسان صد سال زندگی نمی کند ولی غصه هزار سال را می خورد. چینی
اگر نمی خواهی سرت کلاه رود قیمت جنس را از سه مغازه بپرس. چینی
از درون باهوش باش و از بیرون مسخرگی پیشه کن. چینی
انسان عیوب خود را فقط از چشمان افراد دیگر می تواند ببیند. چینی
اگر می خواهی مزرعه خوشبختی را توسعه بدهی خاک قلبت را هموار کن. چینی
اگر از تلاش دست برداری از زیستن هم دست برداشته ای. چینی
اگر مردی خسیس باشد پسرش حتما به اسراف خواهد پرداخت. چینی
اگر فقیر با ثروتمند معاشرت کند دیگر شلوار هم نخواهد داشت که به پا کند. چینی
آنکه تهمت می زند هزار بار می کشد و قاتل فقط یک بار. چینی
از آهسته رفتن مترس از بی حرکت ایستادن بترس. چینی
آدم باهوش دردسرهای بزرگ را به دردسرهای کوچک تبدیل می کند و دردسرهای کوچک را از بین می برد. چینی
اگر می خواهید دشمنان شما بر اسرار شما آگاه نشوند رازها را به دوستان خود افشا نکنید. چینی
اگر برادران با هم کار کنند کوه طلا می شود. چینی
اگر چه در جنگل زندگی می کنی ولی قدر چوب را بدان. چینی
آتش را به آسانی می توان روشن کرد ولی خاموش کردنش سخت است.(یونانی)
آدم موفق کسی است که نگذارد آشیانه غم بر بالای سرش بسازند. (هندی)
آنچه زبان می گوید لزومی ندارد که قلب هم بگوید. (فرانسوی)
آن کس فقیر است که حرص وآز دارد نه آن کس که چیزی ندارد. (انگلیسی)
آن کس که به پدر احترام گذارد عمر طولانی خواهد داشت.( فرانسوی)
آن کس که در حضور از تو بترسد در غیاب از تو نفرت دارد.( ایتالیایی)
آن کس که خیر میکند باید سکوت کند وآن کس که به او خیر می رسد حق سخن با اوست. (اسپانیایی)
آهسته برو، همیشه برو.(امریکایی )
ابله همیشه دنبال ابله بزرکتر می گردد که او را تحسین کند.(چینی)
از آن کس که خوب بلد است پوست گربه را بکند بترسید.(امریکایی)
ازدواج زودش اشتباه بزرگی است و دیرش هم اشتباه بزرگتر.(فرانسوی)
اشراف نکن نیازمند خواهی شو. (انگلیسی)
اشکی که در نتیجه غم ریخته شود پاکترین آب است. (فلسطینی)
اقرار به خطا نیمی از بخشودگی است.(فرانسوی)
اگر از دیگران نفرت داری خودت را اصلاح کن. (عربی)
اگر پول در جیب نداری عسل در دهان داشته باش.(یونانی)
اگر چشم نبیند دل هم نمی خواهد.(مجارستانی)
او را میزنم که تو را بترسانم.(انگلیسی)
اولین جرقه عشق آخرین جرقه عقل است.(عربی)
با صبر و شکیبایی برگهای درخت زیتون تبدیل به ابریشم خواهد شد.(چینی)
با یک چشم بالا را مراقب است و با چشم دیگر پایین را.(اسکاتلندی)
بعضی ها به پشه وسواس نشان می دهند و شتر را می بلعند.(انگیلیسی)
بگذار عدالت حکمفرما باشد اگر چه دنیا خراب شود.(فرانسوی)
بگو با چه کسی معاشه هستی تا بگویم چگونه کسی هستی( انگلیسی)
بی جواب گذاشتن هم خود جوابی است.(انگلیسی)
بی رفیق شجاع شجاعت ممکن نیست. (آلمانی)
کار زیاد کردن دشوار است و هیچ کار نکردن دشوارتر .(بلغاری)
به سختی میتوان در یک سال یک دوست پیدا کرد ولی به ساعتی میتوان دوستی را آزرده خاطر کرد و از دست داد.(چینی)
274 مانند علما حرف بزن و مانند توده حرف بزن.(هندی)
موقعی که متولد شدم گریستم و هر روز نشان میدهد چرا گریستم.(اسپانیایی)
محنت، محک دوستی.(برمه یی)
مهر میهن پاکترین عشق هاست.(سوئدی)
موفقیت نصیب افراد خواب آلود نمیشود.(آلمانی)
کسی که صدقه می دهد یک دانه می کارد و هزار دانه درو می کند.(ترکی)
کسی که به تو سخن چینی می کند از تو نیز سخن چینی خواهد کرد.(ترکی)1کاهلان وقت فراغت ندارند.(ژاپنی)
گره را با زبانت طوری مزن که نتوان با دندان گشود.(اسکاتلندی)
گفتار نیک نیکوست ، ولی کردار نیک نیکو تر است.(انگلیسی)
گفتار آیینه کردار است.(فرانسوی)
لذتهای ما سطحی و دردهای ما عمیق است.(چینی)
لئیم یک چشم دارد و جاه طلب کور است.(ارمنستانی)
لقمه در دست همسایگان همیشه درشتتر به نظر می آید.(روسی)
لگد بهتر ار طعنه است.(فرانسوی)
مهربانی های کوچک را فراموش نکن و تقصیرات کوچک را به یاد نداشته باش.(چینی)
مردی که کوه را از میان برداشت، کسی بود که شروع به برداشتن سنگ ریزه ها کرد .(چینی)

R A H A
03-29-2012, 03:03 AM
ضرب المثل ايرلندي: معشوقه هيچ مردي زشت نيست.

R A H A
03-29-2012, 03:04 AM
ضرب المثل چینی:
برنج سرد را می‌توان خورد، چای سرد را می‌توان نوشید، اما نگاه سرد را نمی‌توان تحمل کرد